(歷代志上 17 章)(代上 17:15-27)
討論日期:20230406; 記錄:WCM。
(代上17)結構
結構 ABAB by LYH
- A、(17:1-2)大衛與拿單「對話」
- B、(3-14)神藉著拿單指示大衛的話
- a、(3-6)首次指示:禁止為我建殿
- b、(7-14)二次指次:大衛應許之約
- A’、(15)拿單傳達神旨給大衛
- B’(16-27)大衛與雅威「座談」:
- a、(16-18)雅威神、神、雅威神:獨一應許之家、獨一的律法
- b、(19-24)雅威、雅威、雅威:獨一神雅威、獨一的子民
- a’、(25-27)我的神、雅威、雅威:獨一的啟示、獨一應許之家
結構 ABA by WCM
- A、(17:1-2)大衛對先知拿單說話,拿單回話
- B、(17:3-15)神的話臨到拿單,拿單傳神的話
- (3-6)【你去告訴我僕人大衛說】:不可建殿給我住。
- (7-14)【你要告訴我僕人大衛說】:應許你的後裔接續你的位,為我建造殿宇
- (15)拿單傳神的的話給大衛
- A’、(17:16-27)大衛坐在雅威面前向祂說話
- a、(16-18)【這在你眼中還看為小】:雅威神、神、雅威神:獨一應許之家、獨一的律法
- b、(19-24)【你行了這大事且顯明出來使人知道】:雅威、雅威、雅威:獨一神雅威、獨一的子民
- a’、(25-27)我的神、雅威、雅威:獨一的啟示、獨一應許之家
—-
(15)
- 《和合本》「默示」
- 《呂振中》「異象」
- H2377 חָזוֹן
- <音譯>chazown
- <詞類>名、陽
- <字義>異象、夢、啟示
- <字源>來自HB2372
- <神出>633a #撒上3:1|
- <譯詞>異象26 默示9 (35)
1Ch 17:3 當夜 神的話臨到拿單、說、
(16)
《和合本》1Ch 17:16 於是大衛王進去、坐在 雅威面前、說、 雅威 神阿、我是誰、我的家算甚麼、你竟使[帶領]我到這地步呢。
《直譯》1Ch 17:16 於是大衛王進去、坐在 雅威面前、說、 雅威 神阿、我是誰、我的家算甚麼、你竟帶領我到這裡呢。
「坐在 雅威面前」
- H3427 יָשַׁב
- <音譯>yashab
- <詞類>動
- <字義>坐下、居住、留下、定居、結婚
(代上 17:1)「住」在自己的宮中,(4, 5)雅威「住」。
「我是誰、我的家算甚麼」
Q:這話什麼意思?
A:
LYX:大衛家族若非神選召,是算不了什麼的。
「你竟使我到這地步」:原文「你竟帶領我到這地步呢」
LYH:相同說法(代上 29:14)。
1Ch 29:14 我算甚麼、我的民算甚麼、竟能如此樂意奉獻.因為萬物都從你而來、我們把從你而得的獻給你。
若沒有神帶領大衛、帶領以色列人,則大衛及以色列人是沒有成就的!
(17)
「這在你眼中還看為小」
意思:這所作的,即「帶領我到這地步」,是算作小事。
神所做的,就是使我家至久遠,使我成高貴;
「高貴的人」 כְּתוֹר הָאָדָם הַמַּעֲלָה
- a、כְּתוֹר H8448 介系詞כְּ+名詞,單陽附屬形 תּוֹר 習俗、態度、形式 : 有人認為是「妥拉」
- b、הָאָדָם H120 冠詞הַ+名詞,陽性單數 אָדָם 人、亞當
- c、הַמַּעֲלָה H4609
《LXX》直譯:「人、的異象、升高」
神大衛如被高升的人一樣,是有異於常人。
平行經文(撒下 7:19)使用「那亞當的律法」,《和合本》譯「這豈是人所常遇的事麼」
2Sa 7:19 主 雅威阿、這在你眼中還看為小、又應許你僕人的家至於久遠。主 雅威阿、這豈是人所常遇的事麼。
總結:大衛感嘆神對他的家,應許到永遠,使他異於常人的地位,這對他及他的家都是天大的好㲃,但對神是微不足道的。
「看顧」
原文:看。
與「看」有關之語:
- 神的話,給拿單的「異象」
- (17)在神「眼」中
- (17)神「看」我
- (17)《LXX》亞當的「異象」
(撒下 7:19)使用「那亞當的律法」,這似乎是「亞當之約」的另一種說法。 神對大衛所應許的,則是「大衛之約」,而用詞是「升高的亞當之律法」。
「看」就是「神的評判」。
(18)
《和合本》1Ch 17:18 你加於僕人的尊榮、我還有何言可說呢.因為[原文無因為]你知道你的僕人。
《直譯》1Ch 17:18 大衛有什麼可加添的?關於你僕人的榮耀,且你知道你的僕人。[上節與本節結合,類以於(詩 8:4; 144:3)]
「大衛有何加添(說話),你去尊榮你的僕人」
英譯本大致意思:「大衛有什麼可加添的?關於你僕人的榮耀。」
由於這是詩詞,因此言詞會有所變化,且大多使用名詞。
「你知道你的僕人」
[上節與本節結合,類以於(詩 8:4; 144:3)]
Psa 8:4 | 人〔以挪士〕算甚麼,因你竟顧念他?亞當之子算甚麼,因祢竟眷顧他? |
Psa 144:3 | 雅威啊!何為人〔亞當〕,而祢知他?何為人子〔以挪士之子〕,而祢顧之? |
(19)
《和合本》1Ch 17:19 雅威阿、你行了這大事、並且顯明出來[原文有:使人知道]、是因你僕人的緣故、也是照你的心意。
《直譯》1Ch 17:19 雅威阿、你行了這大事、並且使人知道、是因你僕人的緣故、也是照你的心意。
「大事」
- 對比於(17)「這在你眼中還看為小」
- 大事的內容(代上 10-17)有關於大衛被高舉的事。
- 對應於上文(代上 17:7-8)神召大衛作以色列君王,且剪除他一切仇敵,得大名。
(20)
「沒有可比你的」
意指「你是獨一的」是「至高的」
(21)
「世上有何民能比你的民以色列呢」
意指「你的民在世人中是至高的,是獨特的」。
對應於上文(代上 17:9-10a)神對子民之工作。
(22)
1Ch 17:22 你使以色列人作你的子民、直到永遠.你 雅威也作他們的 神。
這一節是神救恩給人的目的。
(23-24)
「建立家室」
- 對應上文(代上 17:10b-12)
對比句
- 你所應許僕人和僕人家的話、求你堅定、直到永遠
- 願你的名永遠堅立、被尊為大
大衛及其後裔(預表基督)被堅立,就是神的名被堅立。用詞是「堅定(H539)אָמַן 'aman」。
而(24)「你僕人大衛的家、必在你面前堅立」用的是「堅定(H3559)כּוּן kuwn 」
堅定(H539)אָמַן 'aman 2 次,(23)求你堅定;(24)願你的名永遠堅立
堅定(H3559)כּוּן kuwn 共 4 次(11, 12, 14, 24) 其中 3 次「堅定他的國」(11, 12, 14)。
神施恩給君王、基督,是為了要能去堅立神的子民,如此便是堅立神的名,即堅立神的律法,即「堅固律法」,即讓神的子民去遵行神的律法,如此便是神的榮耀。
「堅固律法」:「因信不是廢律法,而是更堅固律法。」 Rom 3:31 這樣、我們因信廢了律法麼.斷乎不是、更是堅固律法。
(24)
《和合本》1Ch 17:24 願你的名永遠堅立、被尊為大、說、萬軍之 雅威是以色列的 神.是治理以色列的 神[原文:神屬於以色列]。這樣、你僕人大衛的家、必在你面前堅立。
《直譯》1Ch 17:24 願你的名永遠堅立、被尊為大、說、萬軍之 雅威是以色列的 神.神屬於以色列。這樣、你僕人大衛的家、必在你面前堅立。
(25)
1Ch 17:25 我的 神阿、因你啟示僕人說、我必為你建立家室、所以僕人大膽[找到]在你面前祈禱.
「大膽[找到]在你面前」 原文「找到 在你面前」
結合下節內容,[類似於「在神前找到恩典」,「恩典」即下節的「美善福分」。]
《和合本》1Ch 17:25 我的 神阿、因你啟示僕人說、我必為你建立家室、所以僕人大膽在你面前祈禱.
《直譯》1Ch 17:25 我的 神阿、因你開啟你僕人的耳朵、必為他建立家室、所以你僕人在你面前找到,去祈禱.
(26)
《和合本》1Ch 17:26 雅威阿、惟有你是 神、你也應許將這福氣[原文:美善]賜給僕人.
《直譯》1Ch 17:26 雅威阿、你就是他、那神、你也應許僕人這美善.
(27)
《和合本》1Ch 17:27 現在你喜悅賜福與僕人的家、可以永存在你面前. 雅威阿、你已經賜福、還要賜福到永遠。
《直譯》1Ch 17:27 現在你開始去賜福[原文:祝福]僕人的家、好使存到永遠在你面前. 雅威阿、你已經賜福[原文:祝福]、還要被稱頌[字根:祝福]到永遠。