〈參、當信從神的基督耶穌〉一、「信從基督」與「基督的信從」
信、望、愛之比較
信是所望之事的實底,是未見之事的確據(來11:1)。英譯文為faith,都是由希伯來文的 HB539 轉譯而出。
信與望的關係密切,有譯為信仰,但信不是望。
信要通過愛運行才有功效(加5:5),所以,信也與愛關係密切,但信也不是愛。信望愛雖彼此連結,密不可分,卻又各自擁有獨特的內涵與意義.
何謂信?
「信從」是動詞,依照希臘文,它本是經過一番講解說明後,相信所聽到的話或所看到的行動,而被說服了。所以,信從是指被說服。但希伯來文動詞是指支撐,名詞是指建立一個支撐。這支撐是穩定、堅固的,所以,是不會改變移動的。
所以,其名詞「信」,要依照譯自希伯來文的「穩固」來了解。由於穩固、不變,而有誠實、信實等譯文。聖經中的信既是如此含義,就不能依照譯自希臘文的 pistis 的英文 faith,只是單指信而已。或是依照字典《大陸簡明英漢辭典,吳柄鐘修編》,它的用法有多重的涵意:1.信用、信任。2.信仰、信心、信念、信條、教義.3.約、誓約.4.信義、忠實、誠實……等等。
因此,無論是希伯來文、希臘文、英文,在這「信」的意涵上都是一字多義,豐富多變而又複雜.卻極易因此而被誤用、亂用。
基督的信從
基督的信從是以基督的「相信神的應許」為開始、由基督「愛的順從神的吩咐」作為終結,因此,對於這神的應許與吩咐這神的聖約兩大方面的信與從,總稱為基督的信仰。
所以,這基督的信仰不是單指基督以神作為信心的對象,那種過於簡單的內涵。而是包含基督的一切實行神旨意之內涵。這一切信仰體系是建立在神的律法聖約上,是一個完整又完全的生命的道路。
談到基督,不能不談到基督是誰,就是基督的身位。因為對於基督的身位迷糊不清,就會產生難以想像的問題,所謂牽一髮而動全身是也。