雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:rev:5.6-5.10_20170527

查經(啟 5:6-5:10)20170527

「四活物」

對照(結 1:1-28; 3:13),四活物在下,其上有穹蒼(平台、空氣、天空之意),其上有寶座的形像、其上有人形狀(結 1:26)。

四活物是在神與地之間。經文表示,有四活物出現表明了神臨在;四活物似乎是神透過他們來掌管地。(啟)中的四活物描述,似乎是簡略說法。

(啟)中,寶座和四活物似乎是一組,而又提到長老(人),之間是羔羊,表明是神與人之間的中保。而在(結)中沒有羔羊和長老,因此四活物是在神與地之間。

「站立」 分詞,出現在以下經文: Rev. 5:6; 7:1, 9; 10:5, 8; 11:4; 14:1; 15:2; 18:10; 19:17; 20:12

以上用在天使、得勝者、羔羊等,有侍立、有服事之意。

(啟 3:21)得勝的,要在寶座上與我同坐、與父同坐。

Rev 5:6 且我看見了在那寶座和那四活物中間,並在那些長老中間,一隻羔羊早已站著,好像曾被屠宰的,擁有七角和七眼,就是早已被差遣到那全地的那神的那七靈。
Rev 5:7 且他曾來到,並從坐在那寶座者的那右手中,已經拿到了。
Rev 5:8 且當他拿取了那書卷,那四活物和那些二十四長老仆倒倒在那羔羊那前,他們各人捧著一把琴,和金碗盛滿著眾香,這眾香就是那些聖徒的那些禱告。

「 金 碗 」,查詢字及經節。譯成「金爐」並不合理。 φιάλας noun accusative feminine plural common from φιάλη [GING] φιάλη φιάλη, ης, ἡ bowl used for offerings Rv 5:8; 16:1-4, 8, 10, 12, 17. [phial, vial] [pg 210] [Fri] φιάλη, ης, ἡ bowl, shallow cup, a container broad and flat in shape (RV 5.8) φιάλας N-AF-P φιάλη

Exod. 27:3; 38:23; Num. 4:14; 7:13, 19, 25, 31, 37, 43, 49, 55, 61, 67, 73, 79, 84f; 1 Ki. 7:26, 31, 36; 2 Ki. 12:14; 25:14f; 1 Chr. 28:17; 2 Chr. 4:8, 21; 1 Es. 2:10; Neh. 7:70; 1 Ma. 1:22; Prov. 23:31; Cant. 5:13; 6:2; Zech. 9:15; 14:20; Jer. 52:18; Rev. 5:8; 15:7; 16:1ff, 8, 10, 12, 17; 17:1; 21:9

以(利 10:1)香爐所對應的希臘文去查,用的字,出現經節。 πυρεῖον noun accusative neuter singular common [LS] πυρεῖον πυ²ρεῖον, Ion. -ήιον, τό, mostly in pl. pieces of wood, rubbed one against another to produce fire, h. Hom., Soph., etc.

Exod. 27:3; 38:22ff; Lev. 10:1; 16:12; Num. 4:14; 16:6, 17f; 17:2ff, 11; 2 Ki. 25:15; 2 Chr. 4:11, 21; Sir. 50:9

「眾聖徒的禱告」查詢 αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων αἱ ὁ dnfp προσευχαὶ προσευχή nnfpc τῶν ὁ dgmp ἁγίων, ἅγιος angmpn

Rev. 5:8; 8:3f ,含 8:4,共 3 處。

Eph 6:18 CU5 Ephesians 6:18 靠著聖靈、隨時多方禱告祈求、並要在此儆醒不倦、為眾聖徒祈求、 ——不全符合,但可見聖徒是指人。

是否「眾聖徒」不是指人,可能指其他「聖者」,例如天使,神的眾子 ?

(亞 1:12)可見有天使的禱告。

(詩 89:5-8) Psa 89:5  雅威阿、諸天要稱讚你的奇事.在聖者的會中、要稱讚你的信實。 Psa 89:6 在天空誰能比 雅威呢.神的眾子中、誰能像 雅威呢。 Psa 89:7 他在聖者的會中、是大有威嚴的 神、比一切在他四圍的更可畏懼。 Psa 89:8  雅威萬軍之 神阿、那一個大能者像你 雅威.你的信實、是在你的四圍。 ——天上大會,不是人的禱告。

「眾聖者」查詢 τῶν ὁ dgmp ἁγίων, ἅγιος angmpn 出現在(啟)中用法,多是指「眾聖徒指人」,而僅(啟 14:10)一處特指「聖天使」。 Rev. 3:7; 4:8; 5:8; 6:10; 8:3f; 11:18; 13:7, 10; 14:10, 12; 17:6; 18:20, 24; 19:8; 20:6, 9; 22:11

Rev 5:9 且他們持續唱新歌說:「你一直是配取那書卷,並打開它的那些印記,因為你曾被屠宰,又用你的那血,從每一族群、和方言、和百姓、和國家中買來。

「書卷」在當時指蒲草紙或羊皮紙,但根據《東方化革命》一書,認為此字來源於東方閃族的「門板、寫字板」,而不是希臘獨創,希臘文化是模仿東方閃族文化,演變而來,不是獨創的。

(啟 7:9)「 族群、和方言、和百姓、和國家 」原文一樣。 這是指著不僅是猶太人,而包括外邦人。

Rev 5:10 且使他們成為了國度和眾祭司,歸於我們的神,並將在那地上掌權。

「 成為了國度和眾祭司 」若是成為眾祭司,也不限於猶太人。

1Pe 2:9 惟有你們是被揀選的族類、是有君尊的祭司、是聖潔的國度、是屬 神的子民、要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。

——新約刻意譯為「君尊的祭司」,而不是用「祭司的國度」,這是刻意的,否則就被限於是猶太人了

「一個國度」因為原文是單數,故不應譯為國民(複數形)。

「 歸於我們的神」未見於 A 抄本,見於 a01 B046 P025 al omnvi vg rell

「 在那地上掌權 」 參(羅 5:17) Rom 5:17 若因一人的過犯、死就因這一人作了王、何況那些受洪恩又蒙所賜之義的、豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王麼。

Rom 5:17 因若藉著一個人的墮落,死透過一人作王掌權,那些取得美福和義的賞賜之豐富者,豈不更要透過基督耶穌一人在生命中,他們將要作王掌權。

(啟 20:6)都談到「作祭司」「作王」。 Rev 20:6 在頭一次復活有分的、有福了、聖潔了.第二次的死在他們身上沒有權柄.他們必作 神和基督的祭司、並要與基督一同作王一千年。

這是

Rev 5:11 且我看見了又聽見了那寶座和那些活物和那些長老的周 圍許多天使的聲音,且他們的那數目是千千萬萬的。
Rev 5:12 用大聲音說:「那羔羊即那曾被屠殺的,是配取那能力和豐富和智慧和力量和尊貴和榮耀和頌讚的。」
Rev 5:13 且每一創造物,即在那天上和在那地上和在那地底下和在那海上的並那在其中的萬物,我聽見他們說:「願那頌讚和那尊貴和那榮耀和那權柄,歸於常坐在那台電座者和那羔羊,在朝到那諸世代的那諸世代。」
Rev 5:14 且那四活物持續說:「阿們!」且那些長者仆倒並敬拜。
commentary/rev/5.6-5.10_20170527.txt · 上一次變更: 2024/04/04 20:44 -0500 Thu. (7 個月前) 由 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki