這是本文件的舊版!
(利 19:9-10)《和合本》譯文失真:「田角」或「田邊」之探討、律法被誣衊,神被抹黑
作者:WCM; 初稿日期:20250307。
1、你不可全然耗盡收割你田地的邊緣,且你收獲的遺漏不可收聚
《雅威本》(利 19:9-10) - Lev 19:9 而當你們收割你們地的收獲時,你不可全然耗盡收割你田地的邊緣,且你收獲的遺漏不可收聚。 - Lev 19:10 且你的葡萄園不可嚴厲對待[意:如待奴隸般虐待、凌辱,去剝削其價值],且你葡萄園落果的不可收聚,你要遺留給那窮人和那寄居者。我、雅威、你的神。
《和合本》(利 19:9-10) - Lev 19:9 在你們的地收割莊稼、不可割盡田角、也不可拾取所遺落的。 - Lev 19:10 不可摘盡葡萄園的果子、也不可拾取葡萄園所掉的果子、要留給窮人和寄居的.我是 雅威你們的 神。
《和合本》譯文「不可割盡田角」,有明顯矛盾不合理之處!
田地並非都有「田角」,若無「田角」,何來「不可割盡」一說?
「幾何學」告訴我們,兩條直線相接,才會形成「角」,形狀如┌┐,若是曲線,就沒有「角」,形狀如╭╮。
「田角」的形成要件,必須是有平直的邊線相接,如果邊線是曲線(如圓形、橢圓形等等),就「沒有田角」,那麼這塊田地豈不是可以割盡了嗎?
若有人刻意為之,將原本直線相接的「田角」┌─┐,修改為「弧形」╭─╮,並且種植時也種在弧形區域內,豈不正好可以規避「不可割盡田角」的要求嗎?
律法規定的內容不完善,代表了立法者素質不高明
試想,當有人出於貪心私慾,想要自己多得,想要將所有莊稼盡數收取,他就可以透過上述修改田地邊線,消除「田角」,來規避「不可割盡田角」的條文,因此,這一規定便無法約束他、指正他!
那麼,這樣的律法規定有何益處?
因為這樣的規定條文顯然並不完善,並具有極大的缺失與漏洞!
這是否也間接表明,立法者並不高明?
關於法律的品質,代表著立法者的素質一事。可以從近來的台灣時事、立法院的亂象得到佐證。
《和合本》「不可割盡田角」的譯文,讓雅威神背了黑鍋!
從上述得知,「不可割盡田角」的要求是不完善的!
據《雅威本》譯文,還原了希臘文的本意「你不可全然耗盡收割你田地的邊緣」。原來,不是只有「田角」,而是「田地的邊緣」,也就是田地的周邊,不限於「田角」。每一塊田必然有其邊界,所以每塊田都可以要求留下莊稼,且留下不收的莊稼數量遠多於「田角」,這體現了規定可以廣泛適用,且能夠照顧更多的窮苦之人。
因此,「不可割盡田角」的譯文,就讓讀者以為至高神雅威的規定是不完善,導致雅威神為此背了黑鍋,也因此讓人對「雅威的律法」產生了懷疑和不信任感,但這實在是天大的冤枉呀!明明是由於「譯文不準確、不信實、失真、誤譯」所導致,並不是雅威律法原文的本意!