雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:joh:joh_c1v38_c1v42_20230610

《約翰福音》1 章(約 1:38-42)查經 20230610

記錄:WCM; 日期:20230610。

影片

安得烈領西門去找耶穌

(約 1:42)是安得烈領西門去找耶穌,但是對觀福音中卻是耶穌去找西門彼得(太 4:18; 可 1:16; 路 5:3),這有明顯的差異。

「拉比」

ῥαββί 名詞 (或ῥαββεί)「拉比」。源自רַב「主,主人」,רַבִּי我的主人,新約中皆用以指一種稱呼,進而用作傑出律法教師的尊貴頭銜,#太23:7,8 太23:7又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比(拉比就是夫子)。 太23:8但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。

指施洗約翰,他的門徒以此方式稱呼他,#約3:26 約3:26就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」

Thayer's

https://www.studylight.org/lexicons/eng/greek/4461.html

ῤαββί, T WH ῥαββει (cf. Buttmann, p. 6; WHs Appendix, p. 155; see εἰ, ἰ) (Hebrew רַבִּי from רַב, much, great), properly, my great one, my honorable sir; (others incorrectly regard the ִ־י as the yodh paragogic); Rabbi, a title with which the Jews were accustomed to address their teachers (and also to honor them when not addressing them; cf. the Frenchmonsieur, monseigneur): Matthew 23:7; translated into Greek by διδάσκαλος, Matthew 23:8 G L T Tr WH; John the Baptist is addressed by this title, John 3:26; Jesus: both by his disciples, Matthew 26:25, 49; Mark 9:5; Mark 11:21; John 1:38 (39),49(50); ; and by others, John 3:2; John 6:25; repeated to indicate earnestness (cf. Winer's Grammar, § 65, 5 a.) ῤαββί, ῤαββί, R G in Matthew 23:7 and Mark 14:45; (so רבי רבי for אבי אבי in the Targ. on 2 Kings 2:12). Cf. Lightfoot Horae Hebrew et Talmud. on Matthew 23:7; Pressel in Herzog edition 1 xii, p. 471f; (Ginsburg in Alex.'s Kitto, under the word Rabbi; Hamburger, Real-Encyclopädie, under Rabban, vol. ii., p. 943f).

簡意:我的大人物、我尊敬的先生。

TJC 根據耶穌曾說,不可人稱地上的人為父、為師,因此他們禁止「師」之稱,根據以下的經節。

  • Mat 23:8 但你們不要受拉比的稱呼.因為只有一位是你們的夫子.你們都是弟兄。[本段應該是在談論在十二使徒之間彼此的對待,而不是以後其他人的情況。]
  • Mat 23:9 也不要稱呼地上的人為父.因為只有一位是你們的父、就是在天上的父。
  • Mat 23:10 也不要受師尊的稱呼.因為只有一位是你們的師尊、就是基督。

對於(太 23:8-10)有些派別嚴格根據表面意義(字面意)生成禁令教規,輕則避諱含「師」字的稱謂,如真耶穌教會禁稱牧師改稱傳道,重則取消會內一切的額外稱謂,如聚會所,甚至取消夫妻稱謂而改稱「弟兄、姊妹」。對於本節之解釋,不應單純用表面意義去限定稱呼,而應注重其隱含意義,即意指要求門徒持守單一來源的純正教導,即基於神的聖經,由耶穌基督按正意分解而來的教訓,以避免人為任意增添師傅,混亂神的道,造成紛爭結黨。

Q:當時的門徒,不見得了解「神的羔羊」之意,為何本書要寫這些?

A:

Joh 1:29 那次日,他正看見那耶穌來到他那裏,而他說:「看啊!那神的那羔羊,那持續除去這世界的那罪的!
Joh 1:33 而我從未認識他,但是那位差遣我用水去施浸者,這一位對我說:『你若看見這靈降在誰身上,且停留在他身上,這位就是那用聖靈持續施浸者。』
Joh 1:36 而他凝視著那正在行走的耶穌後,說:「看啊!神的羔羊。」

以上三點,是耶穌的三個時期,用聖靈施浸是主死而復活、升天之後的成就的。而「神的羔羊」這點,當時的人是不懂的,而(來)中詳細說明這點。

這也表明,本書算是較晚成書之證據。

(啟)也有用另一字來表明「神的羔羊」,為要表示他曾被殺,也曾復活。

保羅用「我們所過的逾越,就是,就是基督已經被殺獻祭了。」(林前 5:7)

1Co 5:7 應當除淨那舊酵,好叫你們可以是一個新團,正如你們是無酵的,並且因為我們的逾越,就是基督已經被殺獻祭了。
1Co 5:8 照樣,讓我們繼續守這節期,不在舊酵中,也不在邪念惡行的酵中,乃是在審視無瑕、和純潔的無酵中。

逾越節獻祭的羔羊,是指家家戶戶所宰的那羊羔,是家長作為祭司,是原本的安排,但後來才失去各自可獻祭的權利,這就好比現今的人選舉,將立法行政的權利交給少數人,而失去自治的權力。

每家所宰的羊羔,大約有15-20 公斤的肉及內臟要在當晚吃完,人數不可能太少,否則吃不完。

網上參考資料: 台灣山羊

https://www.goat.org.tw/faq

台灣山羊毛色多為黑色或褐色,體型較外來品種小。顎下有長鬚,成熟時不論公、母均有鬍鬚及角。皮較厚,體質強健,耐粗飼,抗熱性強而繁殖力亦佳,季節性發情不明顯,每年平均胎數多於一胎,每胎平均產仔數有1.86頭,懷孕日數平均 147 天,泌乳量低,平均一日僅 200 ml 左右。主要供做肉用。一歲齡體重約 20~25 公斤,體長 50~55 公分,體高 45~47 公分,胸圍 58~62 公分。

(38-40)

與拉比同住,就是成為門徒,就是成為服事拉比之人,並從旁聽從、學習。

作者強調門徒,例如「安得烈」。

  • 本書的資料應該是來自跟從耶穌的第一手資料。
  • (可)是來自於彼得團隊。
  • 另有耶穌的兄弟雅各的團隊。
  • (路)是保羅團隊,集合多人所寫的資料,加以整理考究。

Q:作者在當中對三個名字加以說明「翻譯的意思」,表示什麼?

A: 為了不熟悉亞蘭文之人,將之譯成希臘文。

將「西門」(希伯來文,原意聽見),要稱為「磯法」(亞蘭文,原意磐石),「彼得」(希臘文,原意磐石)。

在此如此命名, 就如同是「預言」,他將要成為「教會的基石」。

作者如此記下,沒有解釋,但似乎要與後來的跟從者對比其間差異。這幾位重要的門徒,是願意來找耶穌,且來聽見,且成為磐石,不改變。

對於先知的預言,願意尊重他的話語,雖然不明白意思,但是願意先存記,這才是真門徒。 對比(約 6)許多門徒因為耶穌的話甚難,因而離開,反而顯明了那些願意留下的門徒,他們已經認定,耶穌是神的聖者,有永生之道(話語)

commentary/joh/joh_c1v38_c1v42_20230610.txt · 上一次變更: 2024/04/04 20:45 -0500 Thu. (8 個月前) 由 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki