雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:joh:joh_c1v14_c1v17_20230429

《約翰福音》1 章(約 1:14-17)查經 20230429

記錄:WCM; 日期:20230429。

(約 1:14)

Q:(約 1:14)「這道生成肉身」是何意?

A: 上週 LYH 談到: 要用(約壹)「生命之道」來理解,這道與生命相連,應可補充(約)之說法,以更正誤解。

LYH: (6)「一個人生成了」,這人指約翰,他生成了。

LYX: (3)「萬有透過他生成,沒有一樣已生成之物,沒有他就生成了。」而約翰是在「萬有」之中。

「生成」第二簡單過去關身形主動意直說語氣第三人稱單數

這「生成」相當於是如英文的「happened」,不強調誰是背後的動作者,而強調有件事情發生了,因此其主詞是指「所發生的事」,因上「關身」是指「發生、生成」是與該事物有關的,在意義上,也可以用「被動」來理解,即「萬物被生成」。

例如,(6)「一個人生成了」,這人不是動作者,而是動作的結果,因此由「一個人」作主格,在意義上等於是「一個人被生成了」。

(14)原文用詞、「道」和「肉身」

  • λόγος 03056 名詞 主格單數陽性 λόγος 道、話語
  • σὰρξ 04561 名詞 主格單數陰性 σάρξ 肉體、有血肉的人
  • ἐγένετο 01096 動詞 第二簡單過去關身形主動意直說語氣第三人稱單數 γίνομαι 成為、發生
  • καὶ 02532 連接詞 καί 並且、和
  • ἐσκήνωσεν 04637 動詞 第一簡單過去主動直說語氣第三人稱單數 σκηνόω 住

「道」和「肉身」相當於是同位語,是同一組合,作為主格,是生成的結果。且這一組合「住」在我們中間。

本句所說,住在我們中間的,不是單有「道」,也不是單有「肉身」。若是單有「肉身」,就是(6)的情況。

「正如獨一族類的榮光,從父而來的(榮光),屬恩典的和屬真實的圓滿的(榮光)」

「圓滿」也在(16)出現

  • πληρώματος 04138 名詞 所有格單數中性 πλήρωμα 滿足、完成

原文用詞:

  • ὡς 05613 連接詞 ὡς 約有、如同、好像、正當
  • μονογενοῦς 03439 形容詞 所有格單數陽性 μονογενής 獨一的
  • παρὰ 03844 介系詞 παρά 後接所有格時意思是「從…」
  • πατρός 03962 名詞 所有格單數陽性 πατήρ 父、祖先
  • πλήρης 04134 形容詞 主格單數陽性 πλήρης 充滿的 以某物充滿,「某物」可用所有格。也可以是直接受格、單數、陽性或所有格、單數、陽性或直接受格、單數、陰性或主格、單數、陰性。
  • χάριτος 05485 名詞 所有格單數陰性 χάρις 善意、恩惠
  • καὶ 02532 連接詞 καί 並且、和
  • ἀληθείας 00225 名詞 所有格單數陰性 ἀλήθεια 真實、真理 ἐπ᾽ἀληθείας!>意思是「果真、真正地」。

Q:「屬恩典和屬真理」為何要和「圓滿」成為一組?

A:

因為「圓滿」是陽性,「恩與真」是陰性,由陽性作為這子句的的主要詞。

如同前兩子句「獨一族類」和「從父來」都是陽性詞,地位相同。

「圓滿」作主格,但也可作為「所有格」,如此就與前兩

這是談論屬天的內容,故使用「三段式」,對比於談屬地內容用「

三段式重覆

三段式重覆

  • A、(1-5)神、道、萬有間之關係
  • B、(6-14)約翰作見證
  • A、(15-18)綜合前兩段:重覆上文的用詞,如先存在、豐滿、恩典、真理、榮光、獨一族類等。

三段式重覆

  • (1:1-28)
  • (1:29-51)
  • (2:1-12)

約翰之見證,三段式

  • (6-14)
  • (15-18)
  • (19-28)

約翰的見證詞:「在我以後來的,在我前頭的⋯⋯」

Joh 1:15 約翰為著他持續作見證,而早已喊叫說:「這一位一直是我曾說到的人:『那在我以後來的,早已成為在我前頭的,因他一直是在我之前。』」
Joh 1:27 這位在我以後來的,這人我不配去解開他的鞋帶。」
Joh 1:30 這位就是為了他緣故我曾說過,一個男人在我以後來到,這人早已成為在我前頭的,因他一直是在我之前。

(15)約翰作見證說:「那在我以後來的,早已成為在我前頭的,因他一直是在我之前」

由(16-18)來詳述。

(19-28)強調,約翰不是基督。

(29-34)約翰為耶穌作見證

(31-34)「我從未認識他⋯⋯」

Q:關於「(19-28)強調,約翰不是基督。」之目的?

A: 要對付後人誤認約翰為基督。

今人也看重水洗,忽略靈洗,即用(可 16:16)加添的「信而受浸必得救。」為要道,這是後人之誤導。

猶太人重水洗,不明白靈洗。

且重視耶穌「復活」,但是不明白「復活後顯現的目的及內容」,因為這些內容只對特定的少數人說,真明白的人不多。

同樣的,受聖靈的人也是特定的少數人,明白其意義的人也少。

外在的事實明顯,眾人都知道,但是內在意義真明白的人則少。

約翰的門徒多,但是真明白他見證的基督者則少,因此只有兩人去跟隨耶穌。

約翰被殺後,還是許多人跟隨,因為認為他是基督,連後來的亞波羅也只知道約翰的洗,不知耶穌的洗。

後來保羅去到以弗所見了一些約翰門徒,也不知道靈洗。

(約 1:16)

「從他的豐滿裏接受了」

「從他的豐滿」是地方副詞,修飾動詞「接受」,表明其來源處。

「他的豐滿」

要從(14)「屬恩典的和屬真實的圓滿[豐滿]的(榮光)」來理解,這豐滿是由恩典和真實來修飾。

《替代神學》之巨大謬誤!

《替代神學》的兩大要點:

  • 1、舊約被新約替代、律法被福音替代。
  • 2、耶穌的行為作的,成就了救恩,替代了人自身的行為所當行的。

他們的詭辯:「人的好行為不能為人賺取救恩,好行為只是人的本分,與救恩無關。」

他們的盲點:「人若完全不盡本分,還能有救恩嗎?」

基督教主流的兩大謬誤

  • 《三位一體論》
  • 《替代神學論》

「恩上加恩」

「恩上加(anti)恩」之說法,是替代神學論神學家者們所反對的,他們認為是「恩代替(anti)恩」。

為了捍衛替代神學論,他們堅決將此句中的「anti」用例外解釋為「代替」,而反對「加上」的說法。

然而,他們卻不反對「榮上加(anti)榮」說法,我們可以從這一點來看出他們的謬誤及謊言。

  • 2Co 3:18 我們眾人既然敞著臉、得以看見主的榮光、好像從鏡子裏返照、就變成主的形狀、『榮上加榮』、如同從主的靈變成的。

他們若接受「恩上加恩」,則會破壞「替代神學論」,因為那就必須接受摩西時代就得了神的恩賜,就是律法,因此律法就是一種恩典,那就不能稱之為「律法時代」了。

(約 1:17)

「賜予」

本字,基本上是用於「賜恩典」的意義,然而,大多數的譯本,卻看不出這一點,這很可能是受到譯者們的信仰傳統所影響。

  • 英譯本幾乎都譯作「was given」,
  • 中譯本幾乎都譯作與恩典無關的「傳、頒、授」
    • 《和合本》「傳」、
    • 《呂振中》「頒賜」、
    • 《恩高本》「傳授」,

他們如此譯,都是為了要與「恩典」避開關聯,免得牴觸了《替代神學》。

  • 只有少數的中譯本有所突破
    • 如《新漢語譯本》「賜下」、
    • 《信望愛直譯》「賜下」、
    • 舊版本的《標準譯本》「賜」,但後來也改掉了。

「賜予」δίδωμι 《LSJ》之解釋

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Ddi%2Fdwmi

δίδωμι , Il.23.620, etc. (late δίδω POxy.121 (iii A. D.)); late forms, 1pl. διδόαμεν v. l. in J.BJ3.8.5, etc., 3pl. δίδωσι (παρα-) Id.AJ10.4.1, etc.; but thematic forms are freq. used, esp. in Ep. and Ion., διδοῖς, διδοῖσθα, Il.9.164, 19.270,

A.“διδοῖ” Od.17.350, Mimn.2.16, Hdt.2.48, Hp.Aër.12 (ἀνα-), A.Supp.1010, etc., “διδοῦσι” Il.19.265 (always in Hom.), dub. in Att., Antiph.156; imper. “δίδου” Thgn.1303, Hdt.3.140, E.Or.642, “δίδοι” Pi.O.1.85, Epigr. in Class.Phil.4.78, Ep. “δίδωθι” Od.3.380; inf. διδόναι, also “διδοῦν” Thgn.1329, Ep. “διδοῦναι” Il.24.425, Aeol. “δίδων” Theoc.29.9; part. διδούς, Aeol. “δίδοις” Alc.Supp.23.13: impf. ἐδίδουν -ους -ου, Ar.Eq.678, Od.19.367, 11.289 (Ep. “δίδου” Il. 5.165), etc.; 3pl. “ἐδίδοσαν” Hdt.8.9, etc., ἐδίδουν (v.l. ἐδίδων) Hes. Op.139, D.H.5.6 codd. (ἀπ-), also ἔδιδον prob. in h.Cer.437, δίδον ib.328; Ep. iter. “δόσκον” Il.14.382: fut. “δώσω” 14.268, etc., Ep. “διδώσω” Od.13.358, 24.314; inf. “δωσέμεναι” Il.13.369: aor. 1 ἔδωκα, used only in ind., Od.9.361, etc., Ep. “δῶκα” Il.4.43: aor. 2 ἔδων, used in pl. ind. ἔδομεν ἔδοτε ἔδοσαν (Lacon. “ἔδον” IG5(1).1B1), and in moods, δός, δῶ, δοίην, δοῦναι, δούς; Ep. forms of aor., subj. 3sg. δώῃ, δώῃσι, δῷσι, Il.16.725, 1.324, Od.2.144; 3sg. δώη, Boeot. “δώει” SIG2858.17 (Delph.), IG7.3054 (Lebad.), “δοῖ” PPetr.2.p.24; 1pl. “δώομεν” Il.7.299, Od.16.184, 3pl. “δώωσι” Il.1.137; 3sg. opt. is written “δόη” UPZ1.4, “δοῖ” IG14.1488, etc.; inf. “δόμεναι” Il.1.116, “δόμεν” 4.379 (also Dor., Ar.Lys.1163 (ἀπο-)“, δόμειν” SIG942 (Dodona)); Cypr. inf. “δοϝέναι” Inscr.Cypr.135.5H. (also opt. δυϝάνοι ib. 6); Arc. part. “ἀπυ-δόας” IG5(2).6.13 (Tegea); inf. “δῶναι” Schwyzer 666.2 (Orchom., iii B. C.), also in later Greek, BGU38.13 (ii A. D.): pf. “δέδωκα” Pi.N.2.8, etc.; Boeot. 3pl. “ἀπο-δεδόανθι” IG7.3171.35 (Orchom.): plpf. “ἐδεδώκει” X.Cyr.1.4.26:—Med. only in compds.:— Pass., fut. “δοθήσομαι” E.Ph.1650, Is.3.39, etc.: aor. “ἐδόθην” Od.2.78, etc.: pf. “δέδομαι” Il.5.428, A.Supp.1041, Th.1.26, etc.; 3pl. “δέδονται” E.Supp.757: plpf. “ἐδέδοτο” Th.3.109:—give freely, “τινί τι” Od.24.274, etc.: in pres. and impf., to be ready to give, offer, Il.9.519, Hdt.5.94, 9.109, Ar.Fr.100, X.An.6.3.9, etc.; “τὰ διδόμενα” things offered, D.18.119.

2. of the gods, grant, assign, κῦδος, νίκην, etc., Il.19.204, 11.397, etc.; of evils, δ. ἄλγεα, ἄτας, κήδεα, etc., 1.96, 19.270, Od.9.15, etc.; twice in Hom. in Pass., οὔ τοι δέδοται πολεμήϊα ἔργα not to thee have deeds of war been granted, Il.5.428, cf. Od.2.78; later εὖ διδόναι τινί give good fortune, provide well for . . , S.OT1081, OC642, E.Andr.750: abs., of the laws, grant permission, “δόντων αὐτῷ τῶν νόμων” Is.7.2, cf. Pl.Lg.813c. 3. offer to the gods, ἑκατόμβας, ἱρὰ θεοῖσιν, Il.12.6, Od.1.67, etc. 4. with inf. added, ξεῖνος γάρ οἱ ἔδωκεν . . ἐς πόλεμον φορέειν gave it him to wear in war, Il.15.532, cf. 23.183; “δῶκε [τεύχεα] θεράποντι φορῆναι” 7.149: later freq. of giving to eat or drink, “ἐκ χειρὸς διδοῖ πιεῖν” Hdt.4.172, cf. Cratin.124, Pherecr.69, etc.; “ἐδίδου ῥοφεῖν” Ar.Fr.203; “δίδου μασᾶσθαι” Eup. 253; “δὸς καταφαγεῖν” Hegem.1; “τὴν κύλικα δὸς ἐμπιεῖν” Pherecr.41; “δὸς τὴν μεγάλην σπάσαι” Diph.17.7; with inf. omitted, “φιάλην ἔδωκε κεράσας” Ephipp.10; “εὐζωρότερον δός” Diph.58; also of giving water to wash with, δίδου κατὰ χειρός (sc. νίψασθαι) Arched.2.3, cf. Alex.261.2. 5. Prose phrases, δ. ὅρκον, opp. λαμβάνειν, tender an oath, “δοκεῖ κἂν ὀμόσαι εἴ τις αὐτῷ ὅρκον διδοίη” Is.9.24, cf. D.39.3, Arist. Rh.1377a8; δ. ψῆφον, γνώμην, put a proposal to the vote, propose a resolution, D.21.87, 24.13: δ. χάριν, = χαρίζεσθαι, S.Aj.1354, Cratin. 317; ὀργῇ χάριν δούς having indulged . . , S.OC855; λόγον τινὶ δ. give one leave to speak, X.HG5.2.20; “δ. λόγον σφίσι” deliberate, Hdt. 1.97; “οὐκ, εἰ διδοίης . . σαυτῷ λόγον” S.OT583; δοῦναι, λαβεῖν λόγον, Arist.SE165a27 (but δ. λόγον, εὐθύνας, render accounts, IG12.91, al.): δ. δίκην or δίκας, v. δίκη: ἀκοὴν δ. λόγοις lend an ear to . . , S. El.30, etc.; δ. ἐργασίαν give diligence, = Lat. dare operam, OGI441.109 (Lagina, i B. C.), POxy.742.11: c. inf., Ev.Luc.12.58: abs., sc. “πληγήν, λίθῳ δ. τινί” PLips.13 iii 3; ἐμβολὰς διδόναι, ram, of ships, D.S.13.10.

II. c. acc. pers., hand over, deliver up, “ἀχέεσσί με δώσεις” Od.19.167; “μιν . . ὀδύνῃσιν ἔδωκεν” Il.5.397; “Ἕκτορα κυσίν” 23.21; “πυρί τινα” Od.24.65; “πληγαῖς τινά” Pl.R.574c; “ἔδωκε θῆρας φόβῳ” Pi.P.5.60. 2. of parents, give their daughter to wife, “θυγατέρα ἀνδρί” Il.6.192, Od.4.7; also of Telemachus, “ἀνέρι μητέρα δώσω” 2.223; τὴν . . Σάμηνδε ἔδοσαν gave her in marriage to go to Samé, 15.367, cf. 17.442; with inf. added, “δώσω σοι Χαρίτων μίαν ὀπυιέμεναι” Il. 14.268: in Prose and Trag., “θυγατέρα δ. τινὶ γυναῖκα” Hdt.1.107, cf. Th.6.59, X.HG4.1.4, etc.: abs., “ἐδίδοσαν καὶ ἤγοντο ἐξ ἀλλήλων” Hdt. 5.92.β́, cf. E.Med.288; also “δ. κόρᾳ ἄνδρα” Pi.P.9.117. 3. διδόναι τινά τινι grant another to one's entreaties, pardon him at one's request, X.An.6.6.31; διδόναι τινί τι forgive one a thing, condone it, E.Cyc.296 (s. v. l.). 4. δ. ἑαυτόν τινι give oneself up, “δ. σφέας αὐτοὺς τοῖσι Ἀθηναίοισι” Hdt.6.108, cf. S.Ph.84, Th.2.68; “τινὶ εἰς χεῖρας” S.El.1348; “δ. ἑαυτὸν τοῖς δεινοῖς” D.18.97; “εἰς τοὺς κινδύνους” Plb.3.17.8; “εἰς ἔντευξιν” Id.3.15.4; εἰς τρυφήν, εἰς λῃστείας, D.S.17.108, 18.47: c. inf., “δίδωσ᾽ ἑκὼν κτείνειν ἑαυτόν” S.Ph.1341. 5. appoint, establish, of a priest, LXX Ex.31.6; δῶμεν ἀρχηγόν ib.Nu. 14.4; δ. τινὰ εἰς ἔθνος μέγα ib.Ge.17.20; place, τινὰ ὑπεράνω πάντα τὰ ἔθνη ib.De.28.1:—Pass., οἱ δεδομένοι, = Nethinim, ministers of the Temple, ib.Ne.5.3; ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα . . orders were given them that . . , Apoc.9.5.

III. in vows and prayers, c. acc. pers. et inf., grant, allow, bring about that . . , esp. in prayers, δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω grant that he may go . . , Il.3.322; “τὸν κασίγνητον δότε τυίδ᾽ ἴκεσθαι” Sapph.Supp.1.2; δός με τείσασθαι give me to . . , A.Ch.18, cf. Eu.31; also c. dat. pers., “τούτῳ . . εὐτυχεῖν δοῖεν θεοί” Id.Th.422; “θεοὶ δοῖέν ποτ᾽ αὐτοῖς . . παθεῖν” S.Ph.316, cf. OC1101, 1287, Pl.Lg.737b.

2. grant, concede in argument, “δ. καὶ συγχωρεῖν” Id.Phd.100b, cf. Arist.Metaph.990a12, al.: c. inf., Id.Ph.239b29; “δ. εἶναι θεούς” Iamb.Myst.1.3; “ἑνὸς ἀτόπου δοθέντος τἆλλα συμβαίνει” Arist.Ph.186a9; δεδομένα, τά, data, title of work by Euclid; ἡ δοθεῖσα γραμμή, γωνία, etc., Pl.Men.87a, Euc.1.9, etc.; “δεδόσθω κύκλος” Archim.Sph.Cyl.1.6, al.; also in Alchemy, δός take certain substances, Pleid.X.69.

IV. Gramm., describe, record, Sch.Pi. P.5.93, Sch.Il.16.207.

V. seemingly intr., give oneself up, devote oneself, c. dat., esp. “ἡδονῇ” E.Ph.21, Plu.Publ.13; “ἡδοναῖς” Philostr. VS1.12; “ἐλπίδι” J.AJ17.12.2; “εἰς δημοκοπίαν” D.S.25.8; “δρόμῳ δοὺς φέρεσθαι” at full speed, Alciphr.3.47.

中譯文

δίδωμι , Il.23.620, etc. (late δίδω POxy.121 (iii A. D.)); late forms, 1pl. διδόαμεν v. l. in J.BJ3.8.5, etc. 3pl. δίδωσι (παρα-) διδοῖς,διδοῖσθα,Il.9.164,19.270、

A. “διδοῖ” Od.17.350,Mimn.2.16,Hdt.2.48,Hp.Aër.12(ἀνα-),A.Supp.1010等,“διδοῦσι” Il.19.265 (always in Hom.), dub. in Att., Antiph.156; imper. “δίδου” Thgn.1303,Hdt.3.140,E.Or.642,“δίδοι” Pi.O.1.85, Epigr. in Class.Phil.4.78, Ep. “δίδωθι” Od.3.380; inf. διδόναι, also “διδοῦν” Thgn.1329, Ep. “διδοῦναι” Il.24.425, Aeol. “δίδων” Theoc.29.9; part. διδούς,Aeol. “δίδοις” Alc.Supp.23.13: impf. ἐδίδουν -ους -ου, Ar.Eq.678, Od.19.367, 11.289 (Ep. “δίδου” Il. 5.165) 等;3pl. “ἐδίδοσαν” Hdt.8.9等,ἐδίδουν(v.l. ἐδίδων)Hes. Op.139, D.H.5.6 codd. (ἀπ-), also ἔδιδον prob. in h.cer.437, δίδον ib.328; Ep. iter. “δόσκον” Il.14.382: fut. “δώσω” 14.268, etc., Ep. “διδώσω” Od.13.358, 24.314; inf. “δωσέμεναι” Il.13.369: aor. 1 ἔδωκα, 只用于ind., Od.9.361等, Ep. “δῶκα” Il.4.43: aor. 2 ἔδων, used in pl. ind. ἔδομεν ἔδοτε ἔδοσαν (Lacon. “ἔδον” IG5(1).1B1), 以及在情态方面, δός, δῶ, δοίην, δοῦναι, δούς; Ep. form of aor. , subj. 3sg. δώῃ, δῃσι, δῷσι, Il.16.725, 1.324, Od.2.144; 3sg. δώη, Boeot. “δώει” SIG2858.17 (Delph.), IG7.3054 (Lebad.), “δοῖ” PPetr.2.p.24; 1pl. “δοώομεν” Il.7.299, Od.16.184, 3pl. “δώωσι” Il.1.137; 3s. opt.写为 “δόη” UPZ1.4, “δοῖ” IG14.1488,等等;inf. “δόμεναι” Il.1.116, “δόμεν” 4.379(还有Dor., Ar.Lys.1163(ἀπο-)“, δόμειν” SIG942 (Dodona)); Cypr. inf. “δοϝέναι” Inscr.Cypr.135.5H. (δυϝάνοι ib. 6);Arc.部分。“ἀπυ-δόας” IG5(2).6.13 (Tegea); inf. “δῶναι” Schwyzer 666.2 (Orchom., iii B. C.), 也见于后来的希腊文,BGU38.13 (ii A. D.): pf. “δέδωκα” Pi.N.2.8等;Boeot. 3pl. “ἀπο-δεδόανθι” IG7.3171.35(Orchom.):Plpf. “ἐδεδώκει” X.Cyr.1.4.26:-Med.只有在汇编中:- Pass., fut. “δοθήσομαι” E.Ph.1650, Is.3.39, etc.: aor. “ἐδόθην” Od.2.78, etc.: pf. “δέδομαι” Il.5.428, A.Supp.1041, Th.1.26等;3pl. “δέδονται” E.Supp.757:Plpf. “ἐδέδοτο” Th.3.109:-自由给予,“τινί τι” Od.24.274等:在pres.和impf.中,准备给予,提供,Il.9.519,Hdt.5.94,9.109,Ar.Fr.100,X.An.6.3.9等;“τὰ διδόμενα “提供的东西,D.18.119。

2. 神的,授予,分配,κῦδος,νίκην等,Il.19.204,11.397等;恶的,δ. ἄλγεα,ἄτας,κήδεα等、 1.96, 19.270, Od.9.15等;两次在Hom.在Pass.中,οὔ τοι δέδοται πολεμήϊα ἔργα 不是对你有战争的行为被授予,Il.5 .428,参考Od.2.78;后来εὖ διδόναι τινί 给予好运,提供良好的…,S.OT1081,OC642,E.Andr.750:abs.,法律的,给予许可,”δόντων αὐτῷ τῶν νόμων” Is.7.2, 参阅Pl.Lg.813c.

3. 献给神,ἑκατόμβας, ἱρὰ θεοῖσιν, Il.12.6, Od.1.67等。

4. 加上下限,ξεῖνος γάρ οἱ ἔδωκεν . . ἐς πόλεμον φορέειν 给他在战争中穿着,Il.15.532,参考23.183;“δῶκε [τεύχεα] θεράποντι φορῆναι” 7.149:后来给吃或喝的习惯,“ἐκ χειρὸς διδοῖ πιεῖν” Hdt.4.172,参见Cratin.124,Pherecr.69等;“ἐδίδου ῥοφεῖν” Ar.Fr.203; “δίδου μασᾶσθαι” Eup. 253; “δὸς καταφαγεῖν” Hegem.1; “τὴν κύλικα δὸς ἐμπιεῖν” Pherecr.41; “δὸς τὴν μεγάλην σπάσαι” Diph.17.7;省略了Inf. “φιάλην ἔδωκε κεράσας” Ephipp.10;“εὐζωρότερον δός” Diph.58;还有给水洗的,δίδου κατὰ χειρός(sc. νίψασθαι)Arched.2.3,参看Alex.261.2。

5. 散文短语,δ. ὅρκον, opp. λαμβάνειν, tender an oath, “δοκεῖ κἂν ὀμόσαι εἴ τις αὐτῷ ὅρκον διδοίη” Is.9.24, 参阅D.39.3, Arist. ψῆφον, γνώμην, 将提案付诸表决,提出决议,D.21.87, 24.13: δ. χάριν, = χαρίζεσθαι, S.Aj.1354, Cratin. 317; ὀργῇ χάριν δούς 纵容…,S.OC855; λόγον τινὶ δ. 给人说话的机会,X.HG5.2.20; “δ. λόγον σφίσι” 故意,Hdt. 1.97;“οὐκ, εἰ διδοίης . . σαυτῷ λόγον” S.OT583; δοῦναι, λαβεῖν λόγον, Arist.SE165a27 (but δ. λόγον, εὐθύνας, render accounts, IG12.91, al.) : δ. δίκην或δίκας, v. δίκη: ἀκοὴν δ. λόγοις lend an ear to . . δ. ἐργασίαν give diligence, = Lat. dare operam, OGI441.109 (Lagina, i B. C.), POxy.742.11: c. inf., Ev.Luc.12.58: abs., sc. “πληγήν, λίθῳ δ. τινί” PLips.13 iii 3; ἐμβολὰς διδόναι, ram, of ships, D.S.13.10.

II. c. acc. pers., 交付, 交出, “aches with doses” Od.19.167; “min . .这里的痛苦 “Il.5.397;Il.5.397; “Ectora kysin” 23.21? “pyri tina” Od.24.65? “瘟疫什么” Pl.R.574c? “我害怕野兽” Pi.P.5.60.

父母的,把女儿送给妻子,”人的女儿” Il.6.192, Od.4.7; 还有特勒马科斯,“aneri母亲给 “2.223; the . amende edosan把她嫁给了Samé,15.367,参照17.442; 把她嫁给了Samé,15.367,参照17.442; 再加上下联,”我给你Chariton一个opiemenai “Il.14.268:在Prose and Trag.,”女儿d. tini γυναικα” Hdt.1 .107, 参照Th.6.59, X.HG4.1.4等:abs., “give 螝aηγοντο from tramps” Hdt. 5.92.b,参见E.Med.288;还有 “d. kora man” Pi.P.9.117。

3. διδόναι τινά τινι 准许他人接受自己的恳求,应自己的请求赦免他,X.An.6.6.31;διδόναι τι τι 原谅一件事,宽恕它,E.Cyc.296(s. v. l)。

δ. εαυτόν τινι 放弃自己,“δ. Sφέας αυτους τοισι Αθηναίοισι” Hdt.6.108,参看S.Ph.84,Th.2.68;“τινι εις χειρας” S. El.1348 自身对恐龙“ D.18.97;”在危险中“ Plb.3.17.8;”在危险中“ Id.3.15.4;在危险中,在抢劫中,D.S.17.108,18.47:C. inf.,”把你自己交给你要穿的人“ S.Ph.1341。

5.任命,建立,關於祭司,LXX 出 Ex.31.6;δωμεν αρχηγόν ib.民 Nu.14.4;δ. τινὰ εἰς ἔθνος μέγα (直譯:到一个大国)ib.創 Ge.17.20;地方,τινὰ ὑπεράνω πάντα τὰ ἔθνη (直譯:高于所有国家)ib.申 De.28.1:-Pass., οἱ δεδομένοι(the given) = Nethinim, ministers of the Temple(尼西尼姆,圣殿的大臣们), ib.尼 Ne.5.3; ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα . . (直譯:赐给他们⋯⋯)。给他们的命令是……,次經 Apoc.9.5。

III.在誓约和祈祷中,c. acc. pers. et inf、 授予,允许,带来…,特别是在祈祷中,δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω 允许他可以去……,Il.3.322; “τὸν κασίγνητον δότε τυίδ᾽ ἴκεσθαι” (直譯:被责罚的人,那么他可能会有能力去乞讨。)Sapph.Supp.1.2; δόςμε τείσασθαι 把我交给……,A.Ch.18,参看 Eu.31;还有 c. dat. pers., “τούτῳ . . εὐτυχεῖν δοῖεν θεοί”(直譯: ……取悦于诸神/與眾神同樂) Id.Th.422; “θεοὶ δοῖέν ποτ᾽ αὐτοῖς . . παθεῖν” S.Ph.316, cf. OC1101, 1287, Pl.Lg.737b.

2. 批准、准予,在争论中承认 “δ. καὶ συγχωρεῖν”(直譯:~和原諒)Id.Phd.100b, 参阅 Arist.Metaph.990a12, al.: c. inf., Id.Ph.239b29; “δ. εἶναι θεούς” Iamb.Myst.1.3; “ἑνὸς ἀτόπου δοθέντος τἆλλα συμβαίνει” Arist.Ph.186a9; δεδομένα, τά、 数据,欧几里德作品的标题; ἡ δοθεῖσα γραμμή, γωνία(直譯:给定的直线、角度)等,Pl.Men.87a, Euc.1.9 等;”δεδόσθω κύκλος“(直譯:绑定的圆) Archim.Sph.Cylar.1.6,等等; 也在炼金术中、 δός 提取特定物质,Pleid.X.69。

IV. 文法上,描述,记录,Sch.Pi.P.5.93,Sch.Il.16.207。

V. 貌似是内在的、 放弃自己、 奉献自己,c. dat., esp. “ηδονη” E.Ph.21, Plu.Publ.13; “ηδοναις” Philostr. VS1.12; “ελπίδι” J.AJ17.12.2; “to democopia” D.S.25.8; “deuced by the way “全速前进,Alciphr.3.47。

commentary/joh/joh_c1v14_c1v17_20230429.txt · 上一次變更: 2024/04/04 20:45 -0500 Thu. (6 個月前) 由 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki