commentary:joh:joh_c12v12_c12v22_20240427
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:joh:joh_c12v12_c12v22_20240427 [2024/04/26 10:45 -0500 Fri. (11 個月前)] – 建立 wcm | commentary:joh:joh_c12v12_c12v22_20240427 [2024/04/27 07:26 -0500 Sat. (11 個月前)] (目前版本) – wcm | ||
---|---|---|---|
行 5: | 行 5: | ||
===== 影片資源 ===== | ===== 影片資源 ===== | ||
- | * [[|【聖經原文查經】約翰福音查經-57 文字版(約 12: | + | * [[https:// |
* 《約翰福音》查經影片播放清單 [[https:// | * 《約翰福音》查經影片播放清單 [[https:// | ||
行 40: | 行 40: | ||
Joh 12:15 「切勿再害怕,錫安的女子啊!看啊!你的那王正來到,是坐著驢駒的。」 | Joh 12:15 「切勿再害怕,錫安的女子啊!看啊!你的那王正來到,是坐著驢駒的。」 | ||
- | * 福音書引用了撒迦利亞書 9:9 的預言,談到一位和平的王騎著驢來到錫安;–不是騎馬或乘車(這是君王領導他們出戰的方式),耶穌的國度不屬於這個世界(約 18: | + | * 福音書引用了(撒迦利亞書 9:9)的預言,談到一位和平的王騎著驢來到錫安; |
+ | * ——不是騎馬或乘車(這是君王領導他們出戰的方式),耶穌的國度不屬於這個世界(約 18: | ||
* 他並不是使以色列人從羅馬的統治中解放出來,而是給予他們不犯罪的自由。 | * 他並不是使以色列人從羅馬的統治中解放出來,而是給予他們不犯罪的自由。 | ||
* **Q:經文引用了(撒迦利亞書 9: | * **Q:經文引用了(撒迦利亞書 9: | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * 約翰福音的作者,沒有直接引用(亞 9: | ||
+ | * Zec 9:8 | ||
+ | * Zec 9:9 | ||
+ | * ——**總結:因有雅威的眷顧,所以你們不必再懼怕了。** | ||
+ | * ——所以才說「不要懼怕」(約 12:15)。 | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * 《約翰福音》作者用這兩節,是要說明「耶穌為何要騎驢駒」。 | ||
+ | * (太 21: | ||
+ | * |Mat 21:5 |「你們當要告訴那錫安的女子,看啊!你的那王正來到你那裏,他是性情溫和,且正騎在母驢上,且騎在母驢的小驢駒上。」|| | ||
+ | * 沒有「不要害怕」一詞; | ||
+ | * 而有「性情溫和」一詞:這對應了《MT 馬索拉本》「謙謙和和的騎著驢」(亞 9:9)。 | ||
+ | |||
+ | * 最多的差異,「群眾喊叫的內容」,四福音中都有所不同。 | ||
+ | * |Mat 21:9 |而那些群眾,即那些走在他前頭的人,和跟隨於他後的人,不斷喊叫說:「頌讚歸於大衛的那子孫!那奉主名正來到者現已被讚揚著。在那些至高處裏頌讚。」|| | ||
+ | * |Mar 11:9 |且那些前導者和那些跟隨者持續喊叫:「和撒那!那奉主名正來者是受稱頌的。|| | ||
+ | * |Luk 19:38 | ||
+ | * |Joh 12:13 | ||
* **Q:不大大喜樂和歡呼因猶太人拒絕耶穌為王?省略了「公義」因為主耶穌第一次來到不是因為公義,而是「尋找失喪的人,拯救他們」?省略了「拯救」因為耶穌多次想聚集她的兒女,但他們「不肯」。** | * **Q:不大大喜樂和歡呼因猶太人拒絕耶穌為王?省略了「公義」因為主耶穌第一次來到不是因為公義,而是「尋找失喪的人,拯救他們」?省略了「拯救」因為耶穌多次想聚集她的兒女,但他們「不肯」。** | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * (亞 9: | ||
+ | * (太 21: | ||
+ | * (可 11: | ||
+ | * (路 19: | ||
+ | * (約 12: | ||
+ | * 四個福音中的群眾呼聲,都包含「在主的名裏來的,且是以色列的王」。 | ||
+ | |||
+ | * **「在主的名裏來的」:這個「主」是「主雅威真神」,不是「耶穌是主」。** | ||
+ | |||
+ | * 基督教主流說法,將四福音分別對照了《以西結書》中的基路伯的四個臉面,這是將耶穌貶低成了基路伯。 | ||
+ | * 基路伯是神的坐騎,他們將四福音解釋為基路伯的四個臉面「鷹、獅、牛、人」。 | ||
+ | * 他們又認為耶穌是虛己,成了肉身,但又信耶穌是獨一真神,這是有問題的。 | ||
+ | |||
Joh 12:16 他的那些門徒先前不曾驗知這些事,但是當耶穌被榮耀後,那時他們想起:「這些事早已被記載著,是指著他,且他們對他行了這些事。」 | Joh 12:16 他的那些門徒先前不曾驗知這些事,但是當耶穌被榮耀後,那時他們想起:「這些事早已被記載著,是指著他,且他們對他行了這些事。」 | ||
* **Q:門徒先前不曾驗知這些事的原因?與耶穌未被榮耀有關?** | * **Q:門徒先前不曾驗知這些事的原因?與耶穌未被榮耀有關?** | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * 主流基督教思想認為,耶穌在復活顯現時,對門徒吹了一口氣,認為那時門徒就受了聖靈(約 20: | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * 耶穌得榮耀是何時? | ||
+ | * (徒 1: | ||
+ | * 而(徒 1: | ||
+ | |||
+ | * 受聖靈之時,是否是得榮耀之時? | ||
+ | * 《合和本》Joh 20:22 | ||
+ | * 《雅威譯本》按原文譯 | ||
+ | * |Joh 20:22 | ||
+ | * [註約20: | ||
+ | * 必須明白原文,才能分清楚其差異。 | ||
+ | |||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * (加 4: | ||
+ | * 《和合本》 | ||
+ | * Gal 4:6 | ||
+ | * 本譯文罔顧原文時態先後次序、使讀者被誤導,顛倒了因果關係。 | ||
+ | * 《雅威聖經譯本》 | ||
+ | * |Gal 4:6 | ||
+ | * **正確的時態先後次序、因果關係如下:** | ||
+ | * **[註加4: | ||
+ | * 重要譯本列舉 | ||
+ | * NET中譯本:你們既為兒子, 神就差他兒子的靈,進入我們的心,呼叫【102】:「阿爸【103】!父!」 | ||
+ | * 和合本2010:因為你們是兒子,上帝就差他兒子的靈進入我們( [ 4.6] 「我們」:有古卷是「你們」。)的心,呼叫:「阿爸,父!」 | ||
+ | * 思高本:為證實你們確實是天主的子女,天主派遣了自己兒子的聖神,到我們心內喊說:「阿爸,父啊!」 | ||
+ | * 呂振中:爲了你們是兒子,上帝就差遣出他兒子的靈、進入我們的心、來呼叫「阿爸!父阿!」。 | ||
+ | * KJV:And because **ye are sons, God hath sent forth the Spirit** of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. | ||
+ | * BBE:And because **you are sons, God has sent out the Spirit** of his Son into our hearts, saying, Abba, Father. | ||
+ | * WEB:And because **you are children, God sent out the Spirit** of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!" | ||
+ | * ASV:And because **ye are sons, God sent forth the Spirit** of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. | ||
+ | * Darby:But because **ye are sons, God has sent out the Spirit** of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. | ||
+ | * ERV:And because **ye are sons, God sent forth the Spirit** of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. | ||
+ | * ESV:And because **you are sons, God has sent the Spirit** of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | |||
* 約翰福音中清楚地表明,耶穌不是使用武力成為王(約 6: | * 約翰福音中清楚地表明,耶穌不是使用武力成為王(約 6: | ||
行 63: | 行 138: | ||
* **Q:世人是指外邦人和猶太人?** | * **Q:世人是指外邦人和猶太人?** | ||
+ | * 答:請見 LYH 長老的回答。 | ||
* 耶穌的死亡和復活目將把「那些早已被四散的人,可以被召集歸於一」(約 11:52)。 | * 耶穌的死亡和復活目將把「那些早已被四散的人,可以被召集歸於一」(約 11:52)。 | ||
行 89: | 行 165: | ||
* 這些外邦人與宗教領袖表現不同,因為前者想要見他,後者想要殺他! | * 這些外邦人與宗教領袖表現不同,因為前者想要見他,後者想要殺他! | ||
+ | * **[討論]**:(約 12: | ||
* **Q:希利尼人想見耶穌的動機?如果他们在逾越节期间出现在耶路撒冷,这表明他们是也許是會说希腊语的犹太人?** | * **Q:希利尼人想見耶穌的動機?如果他们在逾越节期间出现在耶路撒冷,这表明他们是也許是會说希腊语的犹太人?** | ||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * 書信作者中,「路加」和「保羅」,會用「希利尼人」之說法,表示他們應是同團隊的。 | ||
+ | * **(衍生)Q:為何希利尼人沒直接與耶穌對話?** | ||
+ | * 《約翰》耶穌似乎是隱藏起來,不直接與外邦人對話。 | ||
+ | * 但《馬太、對觀福音》耶穌會過去加利利海那一邊,去到低加波利,外邦人的地。 | ||
+ | * 《約翰》在此活動範圍,多集中在「猶大地」,且對象大多是「猶太人」(負面義),而少用《對觀福音》常見的「文士、法利賽人」。 | ||
+ | * (約 12: | ||
+ | * 「萬人」指「包含猶太人和外邦人」。 | ||
+ | * 耶穌第一次來的目的,是要救「以色列家的人」,而吸引萬人,是他被舉起之時。 | ||
+ | * (約 12: | ||
+ | * 「這世界」受審判:所指的是「猶太人所在的世界」。 | ||
+ | * 耶穌第一次來的目的,是要救「以色列家的人」,即「猶太人的這世界」,這是父給他的命令。 | ||
+ | * (太 15: | ||
+ | * |Mat 15:26 | ||
+ | * **但是由於猶太人大多拒絕,之後福音才轉向外邦人,使外邦人得以有桌下碎渣可吃。** | ||
+ | * |Mat 15:27 | ||
+ | * 以色列人亞伯拉罕的後裔,神是信實守約的,故他要守約,要賜福給以色列人。而外邦人並未與神立約,神沒有義務要去賜福給外邦人,所以主耶穌稱那來求恩的外邦女人為「狗」,這是按事實說話,並不是故意歧視。 | ||
* 他們為什麼來找腓力?有人認為腓力是一個希臘名字並且伯賽大位於外邦領土附近,所以他是會說希臘語。 | * 他們為什麼來找腓力?有人認為腓力是一個希臘名字並且伯賽大位於外邦領土附近,所以他是會說希臘語。 | ||
行 98: | 行 192: | ||
Joh 12:22 那腓力正來到而告訴那安得烈;安得烈和腓力正來到而告訴那耶穌。 | Joh 12:22 那腓力正來到而告訴那安得烈;安得烈和腓力正來到而告訴那耶穌。 | ||
+ | * **[討論]** | ||
+ | * Q:「安得烈」是何種名字? | ||
+ | * Ἀνδρέας, | ||
---- | ---- |
commentary/joh/joh_c12v12_c12v22_20240427.1714146326.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/26 10:45 -0500 Fri. (11 個月前) 由 wcm