主論中的這些要求,是使用假設語氣。
(來 5:11-6:2)作者要許多話要說,但是受眾卻因受迷惑的緣故,而受困、無法說明。
(來 6:3)若是神許可,作者仍要講明:(一)犯了錯而不回頭之人。(二)受信者們的行為好過前述那些不回頭的人,因此作者還要講。
段落對應:
(來 6:13-18)啟示。 (來 6:19-) (來 7:1-10) (來 7:11-) (來 7:)
(來 5:11)
「聽不進去」 這是意譯的方式,原文是聽力成了遲鈍(懶惰)。
(來 5:12)
作者所面對的讀者,不是初信者,而是信主有一段時間的蒙恩者,但也不是真理教師程度的人們。由於不是初信者,因此理應經過一段時間的學習,足以作為初信者的教師。
「神聖言」 指神的律法。
「開端」 若是物質性的,則指物質的基本元素;若是文化方面,則指基本原理;在聖經中,主要指對舊約律法、先知、基督論方面的解釋。
「神聖言開端的小學」 原文應該如此翻譯才對。
「另教導你們」 表示他們先前理解錯誤,需要再教導。
(來 5:13-14)
經過不斷的操練,得到了諸多感官,能熟練地分辨好和壞。如同運動員,對於某一信號能馬上正確地反應。能分辨善惡,這有關於(創 2-3)分別善惡。能分辨的人,就不是吃奶的人。
(來 6:1)
從死亡的行為上離開、心思轉向。並且對神的信靠。
「各樣洗禮、按手之禮」 應譯為「各樣洗禮以及按手禮的諸樣教導」。
「各樣洗禮」 這是關於《利未記》中談到的多種洗濯律法,不是單指新約之洗禮。
「按手禮」 有「認同」、「祝福」之意。
「懊悔死行」 原文是「從死亡的行為上離開、心思轉向」。違背律法就是死亡的行為,但可悲的是,許多人並不認同這一點,因此不願遵守神的律法,以致無法離開死亡的行為。他們誤解為是道德性的要求,而不是完全按照神的律法。
(來 6:4-5)
此段用了六個詞,分別是2-1-2的架構,對應於(來 6:1-2)的內容。
這些經歷,有人解釋為是迅速地全部經歷過了,但我認為並非如此,而是逐步地經歷。對於背離的人,不見得是全部經歷過後的人才背離,而可能在某一過程中就背離了。
「不能叫他們從新懊悔」 原文是「他們沒有能力再悔改」,而不是「叫他們」。
「他們自己把神的兒子重釘十字架」
(來 6:7-8)
使用正反兩面談論,如同(來 5:13-14)的方式。
「田地」 比喻蒙恩的人們。