commentary:psa:psa_structure_analysis
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:psa:psa_structure_analysis [2023/06/09 08:52 -0500 Fri. (23 個月前)] – wcm | commentary:psa:psa_structure_analysis [2025/02/09 08:45 -0600 Sun. (2 個月前)] (目前版本) – [(詩 111)結構] wcm | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
====== 《詩篇》結構分析 ====== | ====== 《詩篇》結構分析 ====== | ||
+ | |||
+ | ===== (詩 23)結構分析 ===== | ||
+ | |||
+ | * A、(1)雅威是持續牧養我的,我將絕不持續缺乏 | ||
+ | * B、(2-3)他使我躺青草上、領我在安息水邊、他使我魂回轉為他名引導我 | ||
+ | * C、(4a)我行在死蔭的幽谷裏、也絕不怕凶惡危難 | ||
+ | * B' | ||
+ | * A' | ||
===== (詩 69)結構 ===== | ===== (詩 69)結構 ===== | ||
行 841: | 行 849: | ||
* A`、(10)讚美:雅威的敬畏、遵行者聰明 | * A`、(10)讚美:雅威的敬畏、遵行者聰明 | ||
+ | ==== 用詞 ==== | ||
+ | |||
+ | * 行為: | ||
+ | * 3 次名詞「作為」m`aseh(2, | ||
+ | * 1 次名詞「行為」pho`al(3)、 | ||
+ | * 3 次動詞「做」`asah(4, | ||
+ | * 永遠: | ||
+ | * 3 次「到永遠」la`ad(3, | ||
+ | * 3 次 le`olam(5, | ||
+ | * 敬畏: | ||
+ | * 「他的敬畏者」yare’ 形容詞(5), | ||
+ | * 「可畏」yara’ 動詞(9), | ||
+ | * 「敬畏」yire’ath 陰性名詞(10a)。 | ||
===== (詩 112)結構 ===== | ===== (詩 112)結構 ===== | ||
行 1629: | 行 1650: | ||
* 讚美歸於祂一切的堅貞者、歸於以色列眾子、與祂相近的百姓。 | * 讚美歸於祂一切的堅貞者、歸於以色列眾子、與祂相近的百姓。 | ||
* A’、(14b)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕 | * A’、(14b)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕 | ||
+ | |||
+ | ===== (詩 149)結構 ===== | ||
+ | |||
+ | ==== 分析一(WCM) ==== | ||
+ | |||
+ | * 開首、(1a)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕! | ||
+ | * A、(1b-4)「堅貞者」:在堅貞者的會中唱祂的讚美⋯⋯ | ||
+ | * (1b)祈使:呼籲當向雅威唱新歌,在堅貞者的會中唱祂的讚美 | ||
+ | * (2-3)四祈願:願以色列歡喜、快樂、讚美、歌頌 | ||
+ | * (4)原因:神的二動作:雅威是喜愛祂百姓的,祂以救恩裝飾困苦人 | ||
+ | * B、(5-9a)「堅貞者」:願眾堅貞者因榮耀而高興,願他們⋯⋯ | ||
+ | * (5)二祈願:願堅貞者高興歡呼 | ||
+ | * (6)「堅貞者」有讚美、刀:有兩事物 | ||
+ | * (7-9a)為要報復、刑罰、審判:三個目的介詞 | ||
+ | * C、(9b)「堅貞者」:這榮耀歸於祂一切堅貞者。 | ||
+ | * 結尾、(9c)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕! | ||
+ | |||
+ | ==== 分析二(LYH) ==== | ||
+ | |||
+ | * A、(1)哈利路亞!你們當要向雅威唱新歌,在堅貞者的會中唱祂的讚美! | ||
+ | * B、(2) 喜樂:願以色列在造他的裡歡喜,願錫安的眾子在他們的王裡而快樂! | ||
+ | * C、(3-4) 核心:願他們在舞蹈中讚美祂的名,願他們在鼓與琴中歌頌祂!理由:因雅威是喜愛祂百姓的,祂以救恩裝飾困苦人。 | ||
+ | * B’、(5) 喜樂:願眾堅貞者因榮光而高興,願他們在他們床上歡呼! | ||
+ | * A’、(6-9)神的稱頌在他們喉中,且兩刃的刀在他們手裏,三目的用詞:哈利路亞! | ||
+ | |||
+ | ===== (詩 150)結構 ===== | ||
+ | |||
+ | * 開首、(1a)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕! | ||
+ | * (1b)何處讚美?(WHERE) | ||
+ | * (2)因何讚美?(WHY) | ||
+ | * (3-5)如何讚美?(HOW) | ||
+ | * (6a)何人讚美?(WHO) | ||
+ | * 結尾、(6b)你們當要讚美雅(威)〔哈利路亞〕! | ||
+ | |||
commentary/psa/psa_structure_analysis.1686318763.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (13 個月前) (外部編輯)