雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:pro:11

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
commentary:pro:11 [2024/12/23 19:42 -0600 Mon. (3 個月前)] – [【論雅威的憎惡之內容】] lyhcommentary:pro:11 [2024/12/23 19:57 -0600 Mon. (3 個月前)] (目前版本) – [【論雅威的憎惡之內容】] lyh
行 203: 行 203:
   13.往來旅行商販是洩漏著秘密;而靈可靠的人隱藏著事情。   13.往來旅行商販是洩漏著秘密;而靈可靠的人隱藏著事情。
  
-  旅行商販(HB7400),rakil,一般譯為”搬弄是非、散播謠言的人、閒話”,TWOT認為意思不夠強烈,而譯為”毀謗者”。我們由它的字根(從事買賣)與衍生詞(貿易、市場)看來,都是與從事買賣有關。因此,此詞也是應與旅行商販有關,這種人因為往來各地作買賣生意,所以聽到了許多消息或傳聞,對於古代保守封閉的鄉村部落而言,他們常成為惟一的傳舌者,一方面由於是商販,往來不少地方,所以道聽塗說的事居多,並未能實際深入地去探查清楚,其中的來龍去脈或真相。另一方面,為了生意取利,可能参別人的許多會商,知道他們當中的密事,而為了商場競爭,便不顧商場倫理,而洩漏商業機密給人。+  旅行商販(HB7400),rakil,一般譯為”搬弄是非、散播謠言的人、閒話”,TWOT認為意思不夠強烈,而譯為”毀謗者”。我們由它的字根(從事買賣)與衍生詞(貿易、市場)看來,都是與從事買賣有關。因此,此詞也是應與旅行商販有關,這種人因為往來各地作買賣生意,所以聽到了許多消息或傳聞,對於古代保守封閉的鄉村部落而言,他們常成為惟一的傳舌者,一方面由於是商販,往來不少地方,所以道聽塗說的事居多,並未能實際深入地去探查清楚,其中的來龍去脈或真相。另一方面,為了生意取利,可能参別人的許多會商,知道他們當中的密事,而為了商場競爭,便不顧商場倫理,而洩漏商業機密給人。
  
-  秘密(HB5475),此名詞是指忠告、會議,引申指親密、謀略。原文字典指字根動詞是(HB3245)的立根基。TWOT則以swd為假設字根指。名詞本意即是機密談話,與忠告。但較強調機密性,與一般性的勸告忠告(HB8458)有別。它與下一節<14>,名詞的謀略忠告(HB8458)或動詞的計謀(HB3289),意思相近。+  秘密(HB5475),此名詞是指忠告、會議,引申指親密、謀略。原文字典指字根動詞是(HB3245)的立根基。TWOT則以swd為假設字根指。名詞本意即是機密談話,與忠告。但較強調機密性,與一般性的勸告忠告(HB8458)有別。它與下一節<14>,名詞的謀略忠告(HB8458)或動詞的計謀(HB3289),意思相近。
  
   靈(HB7307),原文不是上一節<12>的心(HB3820),但用法用意常會互用。所以12,13,14,似乎彼此是連貫一氣的。心與靈通,秘密與謀士同。   靈(HB7307),原文不是上一節<12>的心(HB3820),但用法用意常會互用。所以12,13,14,似乎彼此是連貫一氣的。心與靈通,秘密與謀士同。
行 221: 行 221:
   智謀(HB8458),原指拉繩、引申作引導、智謀、忠告。只有6次出現,1次在伯37:12”藉著他的指引”;5次都在箴言<1:5,11:14,12:5,20:18,24:6>。類似本節的是24:6”因為憑智謀你能為你作戰,得勝因謀士眾多。”20:18”諸計謀憑籌算她被籌辦完固,你當憑智謀來作戰。”(原文直譯)。相關的章節都與爭戰有涉,所以,「人便安居」,應與24:6同樣譯為”得勝”較妥。   智謀(HB8458),原指拉繩、引申作引導、智謀、忠告。只有6次出現,1次在伯37:12”藉著他的指引”;5次都在箴言<1:5,11:14,12:5,20:18,24:6>。類似本節的是24:6”因為憑智謀你能為你作戰,得勝因謀士眾多。”20:18”諸計謀憑籌算她被籌辦完固,你當憑智謀來作戰。”(原文直譯)。相關的章節都與爭戰有涉,所以,「人便安居」,應與24:6同樣譯為”得勝”較妥。
  
-  謀士(HB3289),主動分詞形當名詞,指提出意見,彼此商議的人。舊約聖經被LXX譯為bouleuo或一複合字超過70次,提出意見、熟慮、設計、決定。動詞首見於葉特羅的獻策,他提出一個深思熟慮的計劃,加上實行的步驟。<出17章>。百姓能夠出埃及,是神教導選民憑其智謀而得勝的;就對內的治理審判,也是一樣。然後,神纔帶領百姓到西乃山,頒佈律法,這部律法就是雅威憑其智謀而有的謀略書,使神國與撒旦國的爭戰能憑此謀略書而得勝。今人不行律法,所以處處受敵欺騙引誘,無法識破撒但詭計,真是在打一場永遠必敗的迷糊仗啊!+  謀士(HB3289),主動分詞形當名詞,指提出意見,彼此商議的人。舊約聖經被LXX譯為bouleuo或一複合字超過70次,提出意見、熟慮、設計、決定。動詞首見於葉特羅的獻策,他提出一個深思熟慮的計劃,加上實行的步驟。<出17章>。百姓能夠出埃及,是神教導選民憑其智謀而得勝的;就對內的治理審判,也是一樣。然後,神纔帶領百姓到西乃山,頒佈律法,這部律法就是雅威憑其智謀而有的謀略書,使神國與撒旦國的爭戰能憑此謀略書而得勝。今人不行律法,所以處處受敵欺騙引誘,無法識破撒但詭計,真是在打一場永遠必敗的迷糊仗啊!
  
   智謀或謀士對比的是箴18:1”與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。”無論是人或神,有智慧的運作方式,必定是與眾謀合而作成的。不過,人的計謀若與神的計謀衝突時,就是奸計(如亞希多弗,撒下16:23-17:23),與神謀合時,就是好計。賽9:6基督是奇妙的策士,他的計劃與謀略成就了神國的降臨。同樣,在神的教會中,訂定計劃是一種謀略,要由眾多謀士前來獻策,才能廣思集議,成就神國大事。當然,這種會商必須以雅威的謀略為基礎。今人多以人代替神,但也犯了把一切推給神,不知如何與神同工的盲點。所以,以謀略訂立計策,必須兼顧神與人之間的平衡,不可失去平衡,否則必敗無疑。   智謀或謀士對比的是箴18:1”與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。”無論是人或神,有智慧的運作方式,必定是與眾謀合而作成的。不過,人的計謀若與神的計謀衝突時,就是奸計(如亞希多弗,撒下16:23-17:23),與神謀合時,就是好計。賽9:6基督是奇妙的策士,他的計劃與謀略成就了神國的降臨。同樣,在神的教會中,訂定計劃是一種謀略,要由眾多謀士前來獻策,才能廣思集議,成就神國大事。當然,這種會商必須以雅威的謀略為基礎。今人多以人代替神,但也犯了把一切推給神,不知如何與神同工的盲點。所以,以謀略訂立計策,必須兼顧神與人之間的平衡,不可失去平衡,否則必敗無疑。
行 233: 行 233:
   災禍(HB7451),   形容詞或陽性名詞。它的字根就是動詞(HB7489)”他將受災禍”。因此,二詞相連,正是重複強調災禍。此詞原是指邪惡的、壞的、不幸、災禍、患難等意。它與下句的安穩對比。   災禍(HB7451),   形容詞或陽性名詞。它的字根就是動詞(HB7489)”他將受災禍”。因此,二詞相連,正是重複強調災禍。此詞原是指邪惡的、壞的、不幸、災禍、患難等意。它與下句的安穩對比。
  
-  安穩HB982,    ”TWOT說,本意是穩固或堅固。希伯來文表達一種美好、安全,而且是安置信任於某人某事的結果。LXX譯為elpizo 盼望(不是譯為pisteuo,相信),有好的意思,指信賴神或被說服;有不好的意思,指信賴一個結果是騙人的玩意。並非表示信仰有關,對啟示捯道上、意志上成熟的反應,而是強調安全或穩固的感覺”。<TWOT>。不過,希臘文GK4103、4104的信心,其字根(HB3982)peitho”說服、信服、信任”,對應的也是HB982、985;2620、2622。都有依靠、穩固的含意在內。+  安穩HB982,    ”TWOT說,本意是穩固或堅固。希伯來文表達一種美好、安全,而且是安置信任於某人某事的結果。LXX譯為elpizo 盼望(不是譯為pisteuo,相信),有好的意思,指信賴神或被說服;有不好的意思,指信賴一個結果是騙人的玩意。並非表示信仰有關,對啟示達到上、意志上成熟的反應,而是強調安全或穩固的感覺”。<TWOT>。不過,希臘文GK4103、4104的信心,其字根(HB3982)peitho”說服、信服、信任”,對應的也是HB982、985;2620、2622。都有依靠、穩固的含意在內。
  
-  因為他作了保     特別提出理由(kiy)。說明災禍的原因何在,事實上此連接詞也有強調意味在內,可指”就是”。他作了保(HB6148),原文可與亞喀得文的進入(落入某人手中,在某人掌握下)的一個用法、和烏加列文的進入(作抵押)來作比較。來文的抵押其同義字是當頭、擊掌表示贊同。箴6:1-11是此節的最好說明;正如6:12-19雅威的憎惡是11:1,20,雅威的憎惡之最好說明。箴6章中的主旨內容是與第11章相通的。+  因為他作了保     特別提出理由(kiy)。說明災禍的原因何在,事實上此連接詞也有強調意味在內,可指”就是”。他作了保(HB6148),原文可與亞喀得文的進入(落入某人手中,在某人掌握下)的一個用法、和烏加列文的進入(作抵押)來作比較。希伯來文的抵押其同義字是當頭、擊掌表示贊同。箴6:1-11是此節的最好說明;正如6:12-19雅威的憎惡是11:1,20,雅威的憎惡之最好說明。箴6章中的主旨內容是與第11章相通的。
  
   外人(HB2114),擊掌(HB8626),同6:1的外人與擊掌。   外人(HB2114),擊掌(HB8626),同6:1的外人與擊掌。
行 245: 行 245:
   恩德(HB2580),此詞在原文有兩種說法,一是傳統的恩慈,一是忠誠。我認為此二者都應該包括在內,一方面是與約有關的恩慈,另一方面也是與約有關的忠誠。用於神<出34:6-7>,一方面,它與憐憫、深愛相連;另一方面,它與誠實、堅固相提並論,都是盟約用語。它與箴31:10-31的『才德』(HB2428,力量、堅定)的婦人,彼此相通。所以,都取得尊榮<31:28-31三次稱讚)。   恩德(HB2580),此詞在原文有兩種說法,一是傳統的恩慈,一是忠誠。我認為此二者都應該包括在內,一方面是與約有關的恩慈,另一方面也是與約有關的忠誠。用於神<出34:6-7>,一方面,它與憐憫、深愛相連;另一方面,它與誠實、堅固相提並論,都是盟約用語。它與箴31:10-31的『才德』(HB2428,力量、堅定)的婦人,彼此相通。所以,都取得尊榮<31:28-31三次稱讚)。
  
-  強暴的男子(HB6184),字根表達害怕或恐懼之意。它有許多譯文:可怕的、有能力的、殘暴的、強暴的、壓迫者、等等。與敘利亞字根霎時間來臨、暴力地,阿拉伯文字根顫抖、搖晃,可作比較。來文同意自有(雅威的)害怕、顫抖、驚怕、搖動、恐懼等。此詞是陽性眾數,現中譯本加上”敗德的女人”,應是根據LXX +  強暴的男子(HB6184),字根表達害怕或恐懼之意。它有許多譯文:可怕的、有能力的、殘暴的、強暴的、壓迫者、等等。與敘利亞字根霎時間來臨、暴力地,阿拉伯文字根顫抖、搖晃,可作比較。希伯來文同義字有(雅威的)害怕、顫抖、驚怕、搖動、恐懼等。此詞是陽性眾數,現中譯本加上”敗德的女人”,應是根據LXX的譯文(LXE.恨惡正義的女人是羞辱的話題)。此種鮮明的區別,證明LXX的原版希伯來文,與傳統的馬所拉本是相異的。它由男女的對比變成女人的對比。LXX在本節還有下文(懶惰的變成貧窮),與”毅力堅強的往往致富”(現中譯本)對比。
- +
-  的譯文(LXE.恨惡正義的女人是羞辱的話題)。此種鮮明的區別,證明LXX的原版希伯來文,與傳統的馬所拉本是相異的。它由男女的對比變成女人的對比。LXX在本節還有下文(懶惰的變成貧窮),與”毅力堅強的往往致富”(現中譯本)對比。+
  
   17. 堅愛的人善待他的性命;殘忍的人擾害他的肉身。   17. 堅愛的人善待他的性命;殘忍的人擾害他的肉身。
commentary/pro/11.1735004521.txt.gz · 上一次變更: 2024/12/23 19:42 -0600 Mon. (3 個月前) 由 lyh

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki