commentary:gen:gen_structure_analysis
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:gen:gen_structure_analysis [2024/03/07 02:51 -0600 Thu. (13 個月前)] – lyx | commentary:gen:gen_structure_analysis [2024/05/27 07:23 -0500 Mon. (11 個月前)] (目前版本) – lyx | ||
---|---|---|---|
行 72: | 行 72: | ||
* B’、(2: | * B’、(2: | ||
* A’、(2: | * A’、(2: | ||
+ | |||
+ | ===== (創 1: | ||
+ | |||
+ | * A、(a、b)神創造亞當 | ||
+ | * a、(a1)神創造了那亞當 | ||
+ | * b、(a2)按著祂的形像 | ||
+ | * b’、(b1)按著神的形像 | ||
+ | * a’、(b2)祂創造了他 | ||
+ | * A’、(c)神創造男女 | ||
==== (創 1: | ==== (創 1: | ||
行 251: | 行 260: | ||
| 3:22 | 免他伸手,從那**生命樹**摘取吃,就永活 | | 3:22 | 免他伸手,從那**生命樹**摘取吃,就永活 | ||
| 3:23a | 神**遣走**他離開伊甸園 | | 3:23a | 神**遣走**他離開伊甸園 | ||
- | | 3:23b | 去**服事**那土地 | + | | 3:23b | 去**服事**那土地 |
| 3:24 | 設置基路伯與轉動劍光,**看守**諸生命樹的道路。 | | 3:24 | 設置基路伯與轉動劍光,**看守**諸生命樹的道路。 | ||
行 1627: | 行 1636: | ||
* A、男人與男人對話。 | * A、男人與男人對話。 | ||
- | | + | |
* B’、男人與男人對話。 | * B’、男人與男人對話。 | ||
- | | + | |
===== (創 24: | ===== (創 24: | ||
行 1661: | 行 1670: | ||
* CC’:到本地本族為兒子娶妻。 | * CC’:到本地本族為兒子娶妻。 | ||
* D:計劃受阻的可能情況——不願跟來。 | * D:計劃受阻的可能情況——不願跟來。 | ||
- | |||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1667: | 行 1675: | ||
* A、(6)你當要警惕你自己,免得你帶我兒子回到那裏 | * A、(6)你當要警惕你自己,免得你帶我兒子回到那裏 | ||
* B、(7a)雅威那諸天的神,帶我離開我父家和我本族之地 | * B、(7a)雅威那諸天的神,帶我離開我父家和我本族之地 | ||
- | * C、(7b)祂會差遣使者在你前,你從那裏為我兒娶妻 | + | * C、(7b)祂會差遣使者在你前,你從那裏為我兒娶妻 |
* B’、(8a)那女人不願意去跟從你 | * B’、(8a)那女人不願意去跟從你 | ||
- | * A’、(8b)從我這誓言中你無辜,只是不可帶我兒子回到那裏 | + | * A’、(8b)從我這誓言中你無辜,只是不可帶我兒子回到那裏 |
+ | |||
+ | === 說明 === | ||
+ | |||
+ | * 中心信息:亞伯拉罕深信,雅威會差使者成就娶妻一事。 | ||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1717: | 行 1729: | ||
* C’、(57-58)利百加同意立即出發 | * C’、(57-58)利百加同意立即出發 | ||
* B’、(59)他們送走利百加,並她奶娘,並亞伯拉罕僕人 | * B’、(59)他們送走利百加,並她奶娘,並亞伯拉罕僕人 | ||
- | * A’、(60)祝福利百加:妳是我們姊妹,願妳成為千千萬萬,願妳子嗣奪占他仇敵門 | + | * A’、(60)祝福利百加:妳是我們姊妹,願妳成為千千萬萬,願妳子嗣奪占他仇敵門 |
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1738: | 行 1750: | ||
* A’、(67)以撒領她進撒拉,他母親的那帳棚,他娶了她 | * A’、(67)以撒領她進撒拉,他母親的那帳棚,他娶了她 | ||
- | ==== (創 25: | + | ===== (創 25: |
* A、(1)亞伯拉罕再娶妻了,而她的名字為基土拉 | * A、(1)亞伯拉罕再娶妻了,而她的名字為基土拉 | ||
行 1749: | 行 1761: | ||
* D’、(18)眾子定居從哈腓拉直到書珥,在埃及去亞述路上,在他兄弟東面 | * D’、(18)眾子定居從哈腓拉直到書珥,在埃及去亞述路上,在他兄弟東面 | ||
- | === (創 25: | + | ==== 說明 ==== |
+ | |||
+ | * AA’:亞伯拉罕兩妾名字。 | ||
+ | * BB’:兩妾的後裔名單與分散。 | ||
+ | * CC’:亞伯拉罕與以實瑪利的年歲和死亡。 | ||
+ | * DD’:兩族的居住地。 | ||
+ | |||
+ | ==== (創 25: | ||
* A、(5a)亞伯拉罕將他所有的 | * A、(5a)亞伯拉罕將他所有的 | ||
行 1756: | 行 1775: | ||
* A’、(6b)亞伯拉罕將禮物 | * A’、(6b)亞伯拉罕將禮物 | ||
- | ==== (創 25: | + | === 說明 === |
+ | |||
+ | * AA’:「所有的」對比「禮物」。 | ||
+ | * BB’:「以撒」對比「眾妾之子」。 | ||
+ | |||
+ | ===== (創 25: | ||
* A、(19-20)以撒是四十歲之子,當他去娶利百加為妻子時 | * A、(19-20)以撒是四十歲之子,當他去娶利百加為妻子時 | ||
行 1766: | 行 1790: | ||
* A’、(26b)以撒是六十歲之子,當去生產他們時 | * A’、(26b)以撒是六十歲之子,當去生產他們時 | ||
- | === (創 25: | + | ==== 說明 ==== |
+ | |||
+ | * AA’:以撒娶妻與生子的年歲。 | ||
+ | * BB’:利百加懷孕與雙生子。 | ||
+ | * CC’:兩子在腹中爭擠。 | ||
+ | * D:雅威預言,大的服事小的。 | ||
+ | |||
+ | ==== (創 25: | ||
+ | |||
+ | * A、(23a)兩、國、在妳子宮中 | ||
+ | * B、(23b)兩、民族、從妳內部 | ||
+ | * C、(23c)被分隔 | ||
+ | * A’、(23d)這民族、於那民族、要強 | ||
+ | * B’、(23e)大的、要服事、小的 | ||
+ | |||
+ | === 意義 | ||
- | * A、(23a)兩國在妳子宮中 | + | * a、此詩是平行詩,即一種重覆加深語意的詩體。 |
- | * B、(23b)兩民族從妳內部被分隔 | + | * 按原文字序與字數,前後都是兩句,每句三詞。 |
- | * A’、(23c)這民族要強於那民族 | + | * 前後中間有一個動詞「被分隔」(H6504),此詞首見於(創 2: |
- | * B’、(23d)大的要服事小的 | + | * 這代表兩兄弟一生的結局就是分離,無法同居,從他們在母腹中就已經開始分立了。 |
+ | * b、兩者必然分出高下,然而由後面兩組詞語,「大的」指以掃,「小的」指雅各,是一般的認知。 | ||
+ | * 「服事」一詞與「雅各」一詞在子音與母音上相似; | ||
+ | * 「小的」一詞與「西珥」一詞在子音與母音上也相似,西珥是日後以掃的定居地。 | ||
+ | * c、「且這族,比較那族,要強壯」 | ||
+ | * 且「大的」(原文:多的、大量),要奴僕服事「小的」(原文:數量少、卑微、年輕、比較不重要的)。 | ||
+ | * 由語詞排列對比,呈現的是: | ||
+ | * 以掃這族要比雅各這族強盛;數量較多的以掃要奴僕服事於數量較少的雅各。 | ||
+ | * 神諭是如此翻轉人自以為是的規則。 |
commentary/gen/gen_structure_analysis.1709801479.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (12 個月前) (外部編輯)