commentary:gen:gen_structure_analysis
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:gen:gen_structure_analysis [2024/03/03 19:14 -0600 Sun. (13 個月前)] – [(創 25:19-26)結構分析] lyx | commentary:gen:gen_structure_analysis [2024/05/27 07:23 -0500 Mon. (11 個月前)] (目前版本) – lyx | ||
---|---|---|---|
行 72: | 行 72: | ||
* B’、(2: | * B’、(2: | ||
* A’、(2: | * A’、(2: | ||
+ | |||
+ | ===== (創 1: | ||
+ | |||
+ | * A、(a、b)神創造亞當 | ||
+ | * a、(a1)神創造了那亞當 | ||
+ | * b、(a2)按著祂的形像 | ||
+ | * b’、(b1)按著神的形像 | ||
+ | * a’、(b2)祂創造了他 | ||
+ | * A’、(c)神創造男女 | ||
==== (創 1: | ==== (創 1: | ||
行 251: | 行 260: | ||
| 3:22 | 免他伸手,從那**生命樹**摘取吃,就永活 | | 3:22 | 免他伸手,從那**生命樹**摘取吃,就永活 | ||
| 3:23a | 神**遣走**他離開伊甸園 | | 3:23a | 神**遣走**他離開伊甸園 | ||
- | | 3:23b | 去**服事**那土地 | + | | 3:23b | 去**服事**那土地 |
| 3:24 | 設置基路伯與轉動劍光,**看守**諸生命樹的道路。 | | 3:24 | 設置基路伯與轉動劍光,**看守**諸生命樹的道路。 | ||
行 1603: | 行 1612: | ||
* B’、(62-65)以撒與利百加相遇(完成誓約) | * B’、(62-65)以撒與利百加相遇(完成誓約) | ||
* A’、(66-67)以撒娶妻 | * A’、(66-67)以撒娶妻 | ||
+ | |||
+ | ==== 說明 ==== | ||
+ | |||
+ | * AA’:為以撒娶妻。 | ||
+ | * BB’:起誓完成使命。 | ||
+ | * CC’:僕人起程與回來,禱告與祝福。 | ||
+ | * DD’:利百加的美德。 | ||
+ | * EE’:雅威使道路凡事順利。 | ||
+ | * FF’:拉班與僕人互動。 | ||
+ | * G:見證雅威奇妙引導。 | ||
===== (創 24: | ===== (創 24: | ||
行 1610: | 行 1629: | ||
* B’、(29-60)亞伯拉罕僕人和拉班對話 | * B’、(29-60)亞伯拉罕僕人和拉班對話 | ||
* A’、(61-67)結語:亞伯拉罕僕人帶回利百加給以撒為妻 | * A’、(61-67)結語:亞伯拉罕僕人帶回利百加給以撒為妻 | ||
+ | |||
+ | ==== 說明 ==== | ||
+ | |||
+ | * AA’:在迦南。 | ||
+ | * BB’:在米所波大米。 | ||
+ | * A、男人與男人對話。 | ||
+ | * B、男人與女人對話。 | ||
+ | * B’、男人與男人對話。 | ||
+ | * A’、男人與女人對話。 | ||
+ | |||
===== (創 24: | ===== (創 24: | ||
行 1618: | 行 1647: | ||
* B’、(54-58)她兄弟和母親說:讓那少女留住數日才前去 | * B’、(54-58)她兄弟和母親說:讓那少女留住數日才前去 | ||
* A’、(65-67)利百加與以撒會面所帶來的壓力 | * A’、(65-67)利百加與以撒會面所帶來的壓力 | ||
+ | |||
+ | ==== 說明 ==== | ||
+ | * AA’:女方或男方各自是否同意這婚姻。 | ||
+ | * BB’:驗證利百加是否是雅威的選擇。 | ||
+ | * C:家族的批准與否?需接受僕人的見證,方能締結婚約。 | ||
+ | |||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1628: | 行 1663: | ||
* B’、(8)不可帶我兒子回到那裏 | * B’、(8)不可帶我兒子回到那裏 | ||
* A’、(9)僕人放他手在亞伯拉罕他主人大腿底下為這事起誓 | * A’、(9)僕人放他手在亞伯拉罕他主人大腿底下為這事起誓 | ||
+ | | ||
+ | === 說明 === | ||
+ | |||
+ | * AA’:起誓方式。 | ||
+ | * BB’:禁止事項:娶迦南女子、帶以撒回去。 | ||
+ | * CC’:到本地本族為兒子娶妻。 | ||
+ | * D:計劃受阻的可能情況——不願跟來。 | ||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1633: | 行 1675: | ||
* A、(6)你當要警惕你自己,免得你帶我兒子回到那裏 | * A、(6)你當要警惕你自己,免得你帶我兒子回到那裏 | ||
* B、(7a)雅威那諸天的神,帶我離開我父家和我本族之地 | * B、(7a)雅威那諸天的神,帶我離開我父家和我本族之地 | ||
- | * C、(7b)祂會差遣使者在你前,你從那裏為我兒娶妻 | + | * C、(7b)祂會差遣使者在你前,你從那裏為我兒娶妻 |
* B’、(8a)那女人不願意去跟從你 | * B’、(8a)那女人不願意去跟從你 | ||
- | * A’、(8b)從我這誓言中你無辜,只是不可帶我兒子回到那裏 | + | * A’、(8b)從我這誓言中你無辜,只是不可帶我兒子回到那裏 |
+ | |||
+ | === 說明 === | ||
+ | |||
+ | * 中心信息:亞伯拉罕深信,雅威會差使者成就娶妻一事。 | ||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1646: | 行 1692: | ||
* B’、(26-27)亞伯拉罕僕人禱告 | * B’、(26-27)亞伯拉罕僕人禱告 | ||
* A’、(28)利百加離開井 | * A’、(28)利百加離開井 | ||
+ | |||
+ | ==== 說明 ==== | ||
+ | |||
+ | * AA’:來到井旁、離開井,強調地點「水井」。 | ||
+ | * BB’:僕人的禱告。 | ||
+ | * CC’:僕人與利百加兩次的對話(利百加都以兩次回話回應)。 | ||
+ | * D:僕人驗知雅威心意及作為。 | ||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1676: | 行 1729: | ||
* C’、(57-58)利百加同意立即出發 | * C’、(57-58)利百加同意立即出發 | ||
* B’、(59)他們送走利百加,並她奶娘,並亞伯拉罕僕人 | * B’、(59)他們送走利百加,並她奶娘,並亞伯拉罕僕人 | ||
- | * A’、(60)祝福利百加:妳是我們姊妹,願妳成為千千萬萬,願妳子嗣奪占他仇敵門 | + | * A’、(60)祝福利百加:妳是我們姊妹,願妳成為千千萬萬,願妳子嗣奪占他仇敵門 |
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1686: | 行 1739: | ||
* B’、(51c)願她成為你主人兒子的妻子 | * B’、(51c)願她成為你主人兒子的妻子 | ||
* A’、(51d)正如雅威所講論的 | * A’、(51d)正如雅威所講論的 | ||
+ | |||
==== (創 24: | ==== (創 24: | ||
行 1696: | 行 1750: | ||
* A’、(67)以撒領她進撒拉,他母親的那帳棚,他娶了她 | * A’、(67)以撒領她進撒拉,他母親的那帳棚,他娶了她 | ||
- | ==== (創 25: | + | ===== (創 25: |
* A、(1)亞伯拉罕再娶妻了,而她的名字為基土拉 | * A、(1)亞伯拉罕再娶妻了,而她的名字為基土拉 | ||
行 1707: | 行 1761: | ||
* D’、(18)眾子定居從哈腓拉直到書珥,在埃及去亞述路上,在他兄弟東面 | * D’、(18)眾子定居從哈腓拉直到書珥,在埃及去亞述路上,在他兄弟東面 | ||
- | === (創 25: | + | ==== 說明 ==== |
+ | |||
+ | * AA’:亞伯拉罕兩妾名字。 | ||
+ | * BB’:兩妾的後裔名單與分散。 | ||
+ | * CC’:亞伯拉罕與以實瑪利的年歲和死亡。 | ||
+ | * DD’:兩族的居住地。 | ||
+ | |||
+ | ==== (創 25: | ||
* A、(5a)亞伯拉罕將他所有的 | * A、(5a)亞伯拉罕將他所有的 | ||
行 1713: | 行 1774: | ||
* B’、(6a)給屬亞伯拉罕眾妾的兒子們 | * B’、(6a)給屬亞伯拉罕眾妾的兒子們 | ||
* A’、(6b)亞伯拉罕將禮物 | * A’、(6b)亞伯拉罕將禮物 | ||
- | ==== (創 25: | + | |
+ | === 說明 === | ||
+ | |||
+ | * AA’:「所有的」對比「禮物」。 | ||
+ | * BB’:「以撒」對比「眾妾之子」。 | ||
+ | |||
+ | ===== (創 25: | ||
* A、(19-20)以撒是四十歲之子,當他去娶利百加為妻子時 | * A、(19-20)以撒是四十歲之子,當他去娶利百加為妻子時 | ||
* B、(21)以撒向雅威切切懇求,他的妻子就懷孕了 | * B、(21)以撒向雅威切切懇求,他的妻子就懷孕了 | ||
- | * C、(22a)那兒子們在她腹中相互擠壓 | + | * C、(22a)那兒子們在她內部相互擠壓 |
* D、(22b-23)兩國子宮中被分隔,這族強那族,大的服事小的 | * D、(22b-23)兩國子宮中被分隔,這族強那族,大的服事小的 | ||
* C’、(24)她眾日子滿足好去生產,雙生子在她子宮中 | * C’、(24)她眾日子滿足好去生產,雙生子在她子宮中 | ||
- | * B’、(25-26a)首生名以掃,後生手抓以掃腳跟,名雅各 | + | * B’、(25-26a)首出者多毛名以掃,後出者手抓以掃腳跟名雅各 |
- | * A’、(26b)以撒是六十歲之子,當去生產他們時 | + | * A’、(26b)以撒是六十歲之子,當去生產他們時 |
+ | |||
+ | ==== 說明 ==== | ||
+ | |||
+ | * AA’:以撒娶妻與生子的年歲。 | ||
+ | * BB’:利百加懷孕與雙生子。 | ||
+ | * CC’:兩子在腹中爭擠。 | ||
+ | * D:雅威預言,大的服事小的。 | ||
+ | |||
+ | ==== (創 25: | ||
+ | |||
+ | * A、(23a)兩、國、在妳子宮中 | ||
+ | * B、(23b)兩、民族、從妳內部 | ||
+ | * C、(23c)被分隔 | ||
+ | * A’、(23d)這民族、於那民族、要強 | ||
+ | * B’、(23e)大的、要服事、小的 | ||
- | === (創 25: | + | === 意義 |
- | * A、(23a)兩國在妳子宮中 | + | * a、此詩是平行詩,即一種重覆加深語意的詩體。 |
- | * B、(23b)兩民族從妳內部被分隔 | + | * 按原文字序與字數,前後都是兩句,每句三詞。 |
- | * A’、(23c)這民族要強於那民族 | + | * 前後中間有一個動詞「被分隔」(H6504),此詞首見於(創 2: |
- | * B’、(23d)大的要服事小的 | + | * 這代表兩兄弟一生的結局就是分離,無法同居,從他們在母腹中就已經開始分立了。 |
+ | * b、兩者必然分出高下,然而由後面兩組詞語,「大的」指以掃,「小的」指雅各,是一般的認知。 | ||
+ | * 「服事」一詞與「雅各」一詞在子音與母音上相似; | ||
+ | * 「小的」一詞與「西珥」一詞在子音與母音上也相似,西珥是日後以掃的定居地。 | ||
+ | * c、「且這族,比較那族,要強壯」 | ||
+ | * 且「大的」(原文:多的、大量),要奴僕服事「小的」(原文:數量少、卑微、年輕、比較不重要的)。 | ||
+ | * 由語詞排列對比,呈現的是: | ||
+ | * 以掃這族要比雅各這族強盛;數量較多的以掃要奴僕服事於數量較少的雅各。 | ||
+ | * 神諭是如此翻轉人自以為是的規則。 |
commentary/gen/gen_structure_analysis.1709514849.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (12 個月前) (外部編輯)