commentary:acts:17.16-17.34_20150606
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:acts:17.16-17.34_20150606 [2017/05/05 01:10 -0500 Fri. (8 年前)] – 補充講論內容 wucm | commentary:acts:17.16-17.34_20150606 [2024/04/04 20:44 -0500 Thu. (12 個月前)] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
行 70: | 行 70: | ||
但是此經文談到:「神要審判世界」。神的審判,是要藉著祂所界定的這個人去審判。 | 但是此經文談到:「神要審判世界」。神的審判,是要藉著祂所界定的這個人去審判。 | ||
- | 神是用兩種界定的方式來界定這個人: | + | 神是用兩種界定的方式來界定這個人: |
* 一、神使他從死裡復活; | * 一、神使他從死裡復活; | ||
* 二、神給萬人一個信心。 | * 二、神給萬人一個信心。 | ||
行 94: | 行 94: | ||
〖以下進行經文說明〗 | 〖以下進行經文說明〗 | ||
- | ===== 保羅的靈「被激怒」不是性格不好,而是因為人的悖逆! | + | ===== 保羅的靈「被激怒」不是他性格不好,而是因人的可惡 |
(16 節)保羅的靈「被激怒」,其意義可參考__斯托得__所著的註釋內容。 | (16 節)保羅的靈「被激怒」,其意義可參考__斯托得__所著的註釋內容。 | ||
- | 這個字在新約經文中僅出現兩次,根據《LXX希臘文七十士譯本聖經》出現在(賽 65: | + | 這個字在新約經文中僅出現兩次,根據《LXX希臘文七十士譯本聖經》,此字出現在(賽 65: |
> Isa 65:3 這百姓時常當面惹我發怒、在園中獻祭、在壇〔原文作磚〕上燒香. | > Isa 65:3 這百姓時常當面惹我發怒、在園中獻祭、在壇〔原文作磚〕上燒香. | ||
- | 神被犯罪的百姓惹怒(惹我發怒),這是神的公義性格,因為百姓的敬拜不是神所喜悅的,而是可憎的。保羅也與雅威神有同樣的心態,看到了他們竟然把神的榮耀變成了偶像,去敬拜它,因此保羅與神同樣地被激怒了,這和保羅在羅馬書第一章(羅 1: | + | 神被犯罪的百姓惹怒(惹我發怒),這是神的公義性格,因為百姓的敬拜不是神所喜悅的,而是可憎的。保羅也與雅威神有同樣的心態,看到了他們竟然把神的榮耀變成了偶像,去敬拜它,因此保羅與神同樣地被激怒了,這和保羅在羅馬書第一章(羅 1: |
===== 保羅與眾人辯論 ===== | ===== 保羅與眾人辯論 ===== | ||
行 183: | 行 183: | ||
此五點就是律法的中心點,針對希、羅人不知道、不認識的,加以指正,這才是福音。 | 此五點就是律法的中心點,針對希、羅人不知道、不認識的,加以指正,這才是福音。 | ||
- | ==== 保羅並未失敗,仍有火些人接受福音 ==== | + | ==== 保羅並未失敗,仍有些人接受福音 ==== |
(34 節)「但有幾個人」表示還是有人相信這道,保羅並未失敗!提到一男一女:「亞略巴古的官丟尼修」他應是一位法官、一位知識份子。「婦人大馬哩」可能不是雅典當地人,因為當地婦人不可在外拋頭露面。她可能是羅馬貴婦,他才可以如此自由;或可能是高級藝妓。「還有別人」表示還有其他人相信。 | (34 節)「但有幾個人」表示還是有人相信這道,保羅並未失敗!提到一男一女:「亞略巴古的官丟尼修」他應是一位法官、一位知識份子。「婦人大馬哩」可能不是雅典當地人,因為當地婦人不可在外拋頭露面。她可能是羅馬貴婦,他才可以如此自由;或可能是高級藝妓。「還有別人」表示還有其他人相信。 |
commentary/acts/17.16-17.34_20150606.1493964646.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (12 個月前) (外部編輯)