《那鴻書》

〔譯者說明:本譯文實屬拋磚引玉之作,離完全無誤之境尚遠,若讀者發現任問題,請不吝賜教。受限於譯者的造詣,以下譯文可能存在準確性方面的問題,原則上僅供聖經原文愛好者討論參考之用。並且歡迎每一位基督的門徒,一同加入學習閱讀原文聖經的行列中,好讓雅威的真理益發顯明,迷惑及誤解更加退散。〕

Nah 1:1 尼尼微的默示[或譯:重擔,意指:要承受的刑罰],是伊勒歌斯人那鴻的異象。
Nah 1:2 雅威神是妒忌者和報仇者;雅威是報仇者,且是怒氣之主;雅威對祂的眾敵人是報仇者,且祂對祂的眾仇敵是懷怒者。
Nah 1:3 雅威是鼻氣悠長的[不輕易發怒,直譯:鼻子長]、大有能力、且萬不以有罪的免除罪責〔原文直譯:絕不免除罪責〕,雅威在旋風中,且祂的道路在暴風中,且雲彩是祂腳的塵土;
Nah 1:4 (祂)斥責那海,緊接著祂枯乾他(海),且祂使那江河的一切都乾涸了,祂衰弱了巴珊和迦密,且祂衰弱了黎巴嫩的花苞嫩芽。
Nah 1:5 眾山岳由於祂[或譯:從祂]而震動了,且那眾丘陵也自我熔化了。緊接著由於祂的面[或譯:從他面前]那地[陰性詞,指尼尼微]突起[原文:升高舉起],並世界[陰性詞]和居住於其中的每一個(也都如此)。
Nah 1:6 在祂憤怒之前,誰能站立穩固呢?在祂鼻氣烈怒中[直譯:鼻子熱烈],誰能興立起來呢?祂的怒氣如那火被傾倒了,且磐石由於祂[或譯:從祂]被拆毀了。
Nah 1:7 雅威是良善的,在患難的日子為避難所,並且持續認識那些投靠於祂的人;
Nah 1:8 且在漲溢的洪水中,祂將製作結局給她[陰性詞,指那地、世界]的地方,且黑暗將迫切追趕祂的敵人。
Nah 1:9 你們[指祂的敵人]籌畫何種計謀對付雅威呢?祂是製作結局者,災難[陰性詞,意指由仇敵所帶來的災]將不能再次起來。
Nah 1:10 因為直到被交織的眾荊棘,且像喝醉者他們的酒,又如極其[原文:充滿的]枯乾的一個禾秸,都被吞吃;
Nah 1:11 他[或譯:有一人。參見註解]從妳[陰性詞]那裏出來,籌畫邪惡對付雅威,圖謀者是邪惡無用。〔結束段落符〕1)
Nah 1:12 雅威如此說:「雖然是諸多完全的,且怎樣地多,且怎樣地他們被剪毛髮了,緊接著他[註]就過去了,緊接著我使妳[指猶大?]受苦,但我將不再使妳受苦。2)
Nah 1:13 且現在,我將要從妳[指猶大?]上面折斷他[指籌畫邪惡者?]的軛,我將要撕拉妳[指猶大?]的繩索。」
Nah 1:14 雅威已經命令臨到你[註]身上:「從你的名字中,他[指名字]將不再生育,從你神的家(殿)中我要切除[或譯:切約、立約]偶像和製造物,我將設置你的墳墓,因為你輕視了。」〔開始段落符〕3)
Nah 1:15 看哪,報好信、傳平安者的腳在那山上(說):「猶大啊!當要慶祝妳的節期,還妳所許的願吧!因為惡者他將不再增添(次數)去穿越於妳,他已被剪除淨盡了。4)
Nah 2:1 打散者他已上來了,在妳[指猶大?]臉面之上[指正面攻擊],(他)去封鎖堡壘;(妳)當把守道路、當束緊腰身、當堅定奮力。5)6)
Nah 2:2 因為雅威回復[回轉]了雅各的趾高氣昂[或譯:崇高],像以色列的趾高氣昂;因為空虛者們已經空虛了他們[指雅各、以色列],且毀壞了他們的眾(葡萄)枝子。7)
Nah 2:3 他勇士們的盾牌是被染紅的,軍人們都穿朱紅衣,那戰車的鋼鐵在火中,在備戰的日子,且松柏[LXX:駿馬]搖動。8)
Nah 2:4 在那街上他們使自己癲狂著,那戰車,他們使自己來回奔跑在那寬闊處,他們外貌如火把,他們奔跑如閃電。
Nah 2:5 他將記得她的貴胄們,他們在他們的步行隊伍中將被絆跌,他們將急速動作上她的城牆,那屏障隨即被建立預備。
Nah 2:6 那眾河閘被打開,且那宮殿被融解消化。9)
Nah 2:7 他自己被設立[或譯:王后或女神像],她被揭露[或譯:遷移],她被帶上去,她的婢女們哀鳴如鴿,捶她們的心。
Nah 2:8 尼尼微從(有)她的日子以來像蓄水池,但(現在)他們是逃跑者。應當立刻站立停住,卻沒有轉回者。
Nah 2:9 當搶銀子、當搶金子,且對那庫存是無窮[指搶不完],榮耀豐富出自全部可羨慕的器物。
Nah 2:10 她空虛又空虛,且被荒廢,且人心被融解消化,且雙膝搖擺,且在全腰疼痛,且他們全部的臉聚集顏色[或譯:變色]。
Nah 2:11 獅子們的棲身處和給那少壯獅子們的牧場,就是公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之處,在哪裏呢?
Nah 2:12 公獅為了小獅的足夠所撕裂的,且為了母獅所掐死的;把撕裂之動物[獵物]充滿牠的洞穴,並把撕裂之物充滿牠的居所。
Nah 2:13 看哪!萬軍之雅威針對妳的神諭:「我即將使她的戰車焚燒成煙,刀劍也將吞吃妳的少壯獅子們。我即將從地上剪除妳的撕裂之動物[獵物],且妳的使者們的聲音將不再聽見。」〔結束段落符〕
Nah 3:1 禍哉,眾血汙之城[陰性],她的全部是充斥謊言,搶奪,他不讓撕裂之動物[獵物]離開。10)
Nah 3:2 鞭子聲,和車輪震動聲,且馬匹奔馳著,並車輛奔騰著,
Nah 3:3 馬兵上去著,且刀劍的火光,且槍矛的閃光,且傷亡眾多,且屍首的沉重[或譯:眾多],且那屍體沒有窮盡,他們在屍體中跌倒,
Nah 3:4 由於淫婦的淫亂眾多,(她是)恩典的美好[貌美],邪術的女主人,那出賣列國的女人,在她的眾淫亂中,且那出賣眾家族的,在她的眾邪術中。
Nah 3:5 看我哪!萬軍之雅威針對妳的神諭:「接著我要揭露妳的衣袍在你臉面之上,接著使眾國民[或譯:列國]看見妳的裸體,且使眾王國[或譯:列邦](看見)妳的羞辱。11)
Nah 3:6 接著我必將可憎污穢之物拋在妳身上,接著藐視妳,接著使妳如同注視的對象。
Nah 3:7 接著發生,看見妳的每個人,都將逃離妳,接著說:尼尼微荒涼了!有誰為她舉哀呢?我到哪兒尋找安慰妳的人呢?
Nah 3:8 妳豈比挪‧亞們蒙福呢?她座落在那眾河之間,周圍有水,就是海是堡壘,從海是她的城牆。
Nah 3:9 古實和埃及是力量,且沒有窮盡;弗人和路比人成為了她的幫手。12)
Nah 3:10 她也在那俘虜中行走,以致於那被擄,她的眾嬰孩也被他們摔碎在各街頭;且人對她的貴族拈鬮,且她所有的大人物都在那眾鍊子中被鎖住。13)
Nah 3:11 妳也要喝醉,她要成為被掩藏的,妳也要尋求庇護,由於眾仇敵的緣故。
Nah 3:12 妳一切的堡壘必像無花果樹上初熟的眾果子,若是他們被搖動,接著就落在吞吃[或譯:吞噬,下同]者的口中。
Nah 3:13 看哪!妳的百姓是婦女在妳中間!(以致於)妳境內的門戶向仇敵大大敞開,火吞吃了妳的門閂。
Nah 3:14 當要汲取圍困(時用)的水,關於妳,當要特別加固堡壘,當要來到在那土裏,且當要在那泥中踩踏,當要加固磚窯。
Nah 3:15 在那裡,火將吞吃妳,刀將使妳切開,將吞吃妳如同那蝗蟲[或譯:毛蟲]。當使自己沉重[陽性]多如那蝗蟲,當使自己沉重[陰性]多如那隊蝗吧!14)
Nah 3:16 妳增多妳的商賈,多過那諸天的眾星,蝗蟲劫掠之後接著飛走。15)
Nah 3:17 妳的領袖如隊蝗,妳的軍長彷彿成群的蝗蟲;天涼時安營在那圍籬上,太陽一出便都逃離,且牠們的地方在哪裏不被知道。
Nah 3:18 亞述王啊,你的牧人們睡覺了,你的貴族們將躺臥,你的人民分散在那眾山上,沒有招聚者。
Nah 3:19 沒有減少對於你的破碎,生病者是你的傷痕,每個聽到有關你之消息的人都對你拍掌,因為誰未曾經歷過你的災難[或譯:罪惡、惡行]呢?」
1)
[註鴻1:11 「他」:即指籌畫邪惡者、圖謀者,可能指某一位尼尼微君王。]
2)
[註鴻1:12 「他」:參 11 節註,即指籌畫邪惡者、圖謀者,可能指某一位尼尼微君王。]
3)
[註鴻1:14 「你」:參 11 節註,即指籌畫邪惡者、圖謀者,可能指某一位尼尼微君王。]
4)
[註鴻1:15 《希伯來文馬索拉版MT》本節作為下一章首節(2:1)。「妳」指猶大;「他」指惡者,大概指前述籌畫邪惡者,是猶大的敵人。]
5)
[註鴻2:1 《希伯來文馬索拉版MT》本節作為第2節(2:2)。][「打散者他」:即上一節「他」,即「惡者」。][「在妳臉面之上」:可能指正面攻擊。「去封鎖堡壘」:此不定詞比較可能是敘述攻擊者所作的,即指攻擊者採用圍困封鎖的戰術,參考(鴻 3:14),而較不可能是指防守者去作的;但大多數中譯文及解經者卻認為是防守者去作的。][「當把守⋯⋯當束緊⋯⋯當堅定⋯⋯」:本句應該才是敘述防守者所應當作的。]
6)
[獨特譯文]
7)
[註鴻2:2 「因為雅威回復了⋯⋯」:本句表述原因,解釋上一節為何要求防守者在面臨攻擊者的正面封鎖之下,仍然要堅定奮力,不要投降放棄。][「因為空虛者們⋯⋯」:本句表述原因,是解釋上一個原因。從「他們的眾枝子」的用法,這很可能是用來描述「以色列人的後裔」,「他們」便是指「以色列」,因此本句是談因為過去以色列被尼尼微掠奪一空,成為了卑微地位,所以雅威才需要使以色列回復成為崇高地位。]
8)
[註鴻2:3 「他勇士們」:「他」即上文「打散者他」,即「惡者」,本詞即「打散者其下所屬的眾勇士們」,故「他」指君王、統帥。][「被染紅⋯⋯穿朱紅衣」:很可能表示他們戰敗流血而染紅盾牌及衣服。][「那戰車的鋼鐵在火中」:若對應(2:13)「戰車焚燒成煙」,則指戰車被燃燒,只見不可燃的鋼鐵在火中,可能指其戰敗之況;較不可能指備戰用火煅鐵打造戰車。][「松柏搖動」:有可能以大樹搖動比喻動盪不安;一般解作揮動木製槍桿,若按LXX譯作「駿馬亂闖」。]
9)
[註鴻2:6 「眾河閘被打開」:尼尼微位於底格里斯河東岸,該城有許多運河環繞及貫穿其中,設有許多水閘。據歷史記載,瑪代及巴比倫聯軍圍困尼尼微,久攻不下,最終開啟水閘藉水力沖毀城牆。另有說法是圍城第三年忽然天降大雨,致河水泛濫沖毀城牆及宮殿。亦或以上兩者結合,即大雨加上開閘。]
10)
註鴻3:1 [「城」:陰性詞,故用代名詞「她」。][「離開」:Hif‘il未完成式3單陽,用「他」。]
11)
[註鴻3:5 「列國」:H1471 gowy 直譯「眾人民、眾百姓」。「列邦」:H4467 mamlakah 直譯「眾王室、眾王國]。兩者皆用,表示涵蓋人民及王室。
12)
[註鴻3:9 「沒有窮盡」:同(鴻 3:3)用法。]
13)
[註鴻3:10「她」:指挪·亞們]
14)
[註鴻3:15 「蝗蟲」:(H3218) yekeq 或指蝗蟲的幼蟲、毛蟲、尺蠖、蝗蛹末期蛻變而出展翅之狀,LXX譯作無翅的蝗蟲。]
15)
[註鴻3:16 「增多」:「為大、增多、許多、多數」(H7235)rabah,與上下文中的「隊蝗」(H697)'arbeh 同字源。]