一般的解釋,認為及腳之長衣是尊貴人的衣著,若是平民人士,多著及𦡀適合工作之服裝。
ποδήρης adjective normal accusative masculine singular no degree from ποδήρης
[GING] ποδήρης ποδήρης, ες reaching to the feet as noun ὁ π. the robe reaching to the feet Rv 1:13.* [pg 162]
Exod. 25:7; 28:4, 31; 29:5; 35:9; Wis. 18:24; Sir. 27:8; 45:8; Zech. 3:4; Ezek. 9:2f, 11; Rev. 1:13
從以上LXX中之用法得知,這字是用來代表祭司服,故《啟》中的意義不出其外。
A。頭髪(12) vs 面貌。 B.眼目、口中出來之利𠐰
C. 光明的銅 vs 七星從他口中出來
也有人認為,是相鄰兩節是一組。
這指大聲音,應與(12)那背後的發聲有關!這七個樣子描述,只有這一點是靠聽覺,而非靠視覺。
眼目如火,表明眼睛發亮。口出利劍,表明聖靈寶劍,可以分辨細微之差異。
從其白髪,可知是「潔白光亮。」 耶穌變貌,也是強調極其潔白光亮。
「如白羊毛」表明其髪如白羊毛;「如雪」表明其頭整個是又白又亮。這點可以對照(16)「面貌如同烈日放光」,因面貌是頭的一部份。
「 眼目如火、腳像光明銅 」 可以從推雅推喇教會之內容中得知,表示他是「神之子」(啟 2:18)。其意義是「察看人肺腑心腸,並照你們的行為報應。」(啟 2:23)。
「 口出利劍 」是用來對不悔改者之攻擊。
Rev 2:12 你要寫信給別迦摩教會的使者、說、那『有兩刃利劍的』說、 Rev 2:13 我知道你的居所、就是有撒但座位之處.當我忠心的見證人安提帕在你們中間、撒但所住的地方被殺之時、你還堅守我的名、沒有棄絕我的道。 Rev 2:14 然而有幾件事我要責備你、因為在你那裏、有人服從了巴蘭的教訓.這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前、叫他們喫祭偶像之物、行姦淫的事。 Rev 2:15 你那裏也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓。 Rev 2:16 所以你當悔改、若不悔改、我就快臨到你那裏、『用我口中的劍、攻擊他們。』
Rev 19:15 有利劍從他口中出來、可以擊殺列國.他必用鐵杖轄管他們.〔轄管原文作牧〕並要踹全能 神烈怒的酒醡。
Rev 19:21 其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了.飛鳥都喫飽了他們的肉。