目錄表

《詩篇》147 篇(詩 147:1-20)講解 20230520

講解作者:WCM; 內容提供:LYH、LYX; 講解日期:20230520; 輸入編修:WCM。

影片資源

(詩 147)結構

以動詞分段

祈使式「當要⋯⋯」(1, 7ab, 12ab, 20),作為分段依據。

以文意分段

說明

使用動詞

以下內容摘自《信望愛網站 bible.fhl.net》

經節 原文字 SN 編號 字彙分析 原型 原型簡義 備註
1 原文:הַלְלוּ 01984 動詞,Pi‘el(強調主動)祈使式複陽 הָלַל Qal照亮,Pi‘el讚美,Pu‘al被讚美、值得讚美,Hif‘il發光、照亮、讚美,Hitpa‘el誇耀、行動形同瘋子,Po‘el愚妄、癲狂,Po‘al猖狂,Hitpo‘lel行為如瘋子一般
原文:זַמְּרָה 02167 動詞,Pi‘el(強調主動)不定詞附屬形+詞尾הָ זָמַר 歌頌、唱歌
2 原文:בּוֹנֵה 01129 動詞,Qal主動分詞單陽 בָּנָה 建造
原文:נִדְחֵי 01760 動詞,Nif‘al(單純被動)分詞,複陽附屬形 דָּחָה 趕散、驅趕,Nif‘al 被往下推、被往下扔 這個分詞在此作名詞「被趕散的人」解。
原文:יְכַנֵּס 03664 動詞,Pi‘el(強調主動)未完成式3單陽 כָּנַס 聚集、包起來
3 原文:הָרֹפֵא 07495 冠詞הַ+動詞,Qal主動分詞單陽 רָפָא 醫治
原文:לִשְׁבוּרֵי 07665 介系詞לְ+動詞,Qal被動分詞,複陽附屬形 שָׁבַר Qal拆毀、折斷、打碎,Nif‘al遭破壞、被折斷,Hif‘il使生產 這個分詞在此作名詞「被打碎的人」解。
原文:וּמְחַבֵּשׁ 02280 連接詞וְ+動詞,Pi‘el(強調主動)分詞單陽 חָבַשׁ 綑綁、包紮、限制
4 原文:מוֹנֶה 04487 動詞,Qal主動分詞單陽 מָנָה 計算、想、分配、指定、預備
原文:יִקְרָא 07121 動詞,Qal未完成式3單陽 קָרָא 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
6 原文:מְעוֹדֵד 05749 動詞,Po‘lel(強調主動)分詞單陽 עוּד 重建、作見證、訓誡、圍 繞
原文:מַשְׁפִּיל 08213 動詞,Hif‘il(使役主動)分詞單陽 שָׁפֵל 自卑
7 原文:עֱנוּ 06030 動詞,Qal祈使式複陽 עָנָה I.回答、作證;II.忙;III.使
原文:זַמְּרוּ 02167 動詞,Pi‘el(強調主動)祈使式複陽 זָמַר 歌頌、唱歌
8 原文:הַמְכַסֶּה 03680 冠詞הַ+動詞,Pi‘el(強調主動)分詞單陽 כָּסָה 遮蓋、隱藏
原文:הַמֵּכִין 03559 冠詞הַ+動詞,Hif‘il(使役主動)分詞單陽 כּוּן Hif‘il預備、建立、堅立,Nif‘al確定、預備好
原文:הַמַּצְמִיחַ 06779 冠詞הַ+動詞,Hif‘il(使役主動)分詞單陽 צָמַח 冒出、長出
9 原文:נוֹתֵן 05414 動詞,Qal主動分詞單陽 נָתַן 賜、給
原文:יִקְרָאוּ 07121 動詞,Qal未完成式3複陽 קָרָא 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
10 原文:יֶחְפָּץ 02654 動詞,Qal未完成式3單陽 חָפֵץ 喜悅、喜歡
原文:יִרְצֶה 07521 動詞,Qal未完成式3單陽 רָצָה
11 原文:רוֹצֶה 07521 動詞,Qal主動分詞單陽 רָצָה 喜悅 這個分詞在此作名詞「喜愛…的人」 解。
原文:יְרֵאָיו 03372 動詞,Qal主動分詞,複陽+3單陽詞尾 יָרֵא Qal害怕,Nif‘al 令人畏懼 這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。
原文:הַמְיַחֲלִים 03176 冠詞הַ+動詞,Pi‘el(強調主動)分詞複陽 יָחַל 仰望、等候 這個分詞在此作名詞「盼望…的人」解。
12 原文:שַׁבְּחִי 07623 動詞,Pi‘el(強調主動)祈使式單陰 שָׁבַח I.平靜;II.頌揚、 讚美
原文:הַלְלִי הַלְלוּ 01984 動詞,Pi‘el(強調主動)祈使式複陽 הָלַל Qal照亮,Pi‘el讚美,Pu‘al被讚美、值得讚美,Hif‘il發光、照亮、讚美,Hitpa‘el誇耀、行動形同瘋子,Po‘el愚妄、癲狂,Po‘al猖狂,Hitpo‘lel行為如瘋子一般
13 原文:חִזַּק 02388 動詞,Pi‘el(強調主動)完成式3單陽 חָזַק 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
原文:בֵּרַךְ 01288 動詞,Pi‘el(強調主動)完成式3單陽 בָּרַךְ I.稱頌、祝福;II.堅 固;III.下跪
14 原文:הַשָּׂם 07760 冠詞הַ+動詞,Qal主動分詞單陽 שִׂים 置、放
原文:יַשְׂבִּיעֵךְ 07646 動詞,Hif‘il(使役主動)未完成式3單陽+2單陰詞尾 שָׂבַע 滿足、飽足
15 原文:הַשֹּׁלֵחַ 07971 冠詞הַ+動詞,Qal主動分詞單陽 שָׁלַח 差遣、釋放、送走、伸出、伸展
原文:יָרוּץ 07323 動詞,Qal未完成式3單陽 רוּץ 奔跑
16 原文:הַנֹּתֵן 05414 冠詞הַ+動詞,Qal主動分詞單陽 נָתַן 賜、給
原文:יְפַזֵּר 06340 動詞,Pi‘el(強調主動)未完成式3單陽 פָּזַר 分散
17 原文:מַשְׁלִיךְ 07993 動詞,Hif‘il(使役主動)分詞單陽 שָׁלַךְ Hif‘il拋棄、拋出、趕出、擲
原文:יַעֲמֹד 05975 動詞,Qal未完成式3單陽 עָמַד Qal站立、侍立、停留,Hif‘il設立、使 堅定
18 原文:יִשְׁלַח 07971 動詞,Qal未完成式3單陽 שָׁלַח 差遣、釋放、送走、伸出、伸展
原文:וְיַמְסֵם 04529 連接詞וְ+動詞,Hif‘il(使役主動)未完成式3單陽+3複陽詞尾 מָסָה 融化
原文:יַשֵּׁב 05380 動詞,Hif‘il(使役主動)未完成式3單陽 נָשַׁב
原文:יִזְּלוּ 05140 動詞,Qal未完成式3複陽 נָזַל 流、滴、湧流
19 原文:מַגִּיד 05046 動詞,Hif‘il(使役主動)分詞單陽 נָגַד Hif‘il告訴、宣布、聲明、通 知;Hof‘al被告知
20 原文:עָשָׂה 06213 動詞,Qal完成式3單陽 עָשָׂה
原文:יְדָעוּם 03045 動詞,Qal完成式3複+3複陽詞尾 יָדַע Qal知道、認識、辨別、 經歷,Hif‘il使知道、宣告
原文:הַלְלוּ 01984 動詞,Pi‘el(強調主動)祈使式複陽 הָלַל Qal照亮,Pi‘el讚美,Pu‘al被讚美、值得讚美,Hif‘il發光、照亮、讚美,Hitpa‘el誇耀、行動形同瘋子,Po‘el愚妄、癲狂,Po‘al猖狂,Hitpo‘lel行為如瘋子一般

各節釋義

(4)

Q:「數算數目對於那眾星宿,對於它們全部稱呼其名」何意?

 神曾經應許亞伯拉罕,要使他的後裔像天上的星星那樣數不過來(創 15:5; 22:17; 26:4)。

(4)「稱呼星的名」

以星喻人,有名號的人不是奴隷。這是對被擄者的勉勵,雖他們被擄至外邦為奴,但神必不看他們是奴隷。

(6)

「扶持」

「扶持卑微困苦人的,雅威,使惡人降卑到地的。」(6)

與後兩大段結構上意義的對比(10-11, 19-20),可以推定,卑微困苦人指以色列人,而惡人指列國外邦人。

(6)降卑到「地」對比(4)天上的「眾星」

「困苦人」

有卑下之意,是因受壓迫而地位卑下,處境困苦。

其他譯本有譯作「謙卑者」《和合本》,「謙遜的人」《思高本》,但這已經忽略了外在地位卑下的原意,轉變為內在心思態度的謙卑,已然失真!

(9)

「牲畜」

選民被擄,如同牲畜。

「啼叫的小烏鴉」

小烏鴉,只能啼叫,比不上馬的力量及人的雙腿力量。

「賜食物給牲畜,給啼叫的小烏鴉的。」

(伯 18)神也眷顧不潔之動物,也能眷顧卑微之困苦人。

(10-11)

「祂不喜悅那馬的力量,不滿意那人的雙腿。」

「敬畏祂者、盼望祂堅愛者的」

「敬畏祂者」

以(詩 123)內容為例:

Psa 123:2 看啊!如奴僕之眼向著他們主人之手,如婢女之眼向著她主母之手,這樣,我們雙眼也向著雅威我們的神,直到祂恩待我們。
Psa 123:3 求祢恩待我們,雅威啊!求祢恩待我們,因我們極度地飽滿了藐視。
Psa 123:4 極度地飽滿了那安逸者的嘲笑,那驕傲人的藐視,歸於她啊!我們的性命。

教導: 能救以色列的,是敬畏神,守神約(神的話、神的律例典章),等候神的堅愛。唯有盼望神的守約施堅愛,才是以色列蒙拯救之正途。

(12-20)

(16-17)「雪如羊毛的,霜如爐灰,冰雹如碎渣」

這代表,苦難是對選民有益的。

(17)「在祂的寒冷之前,誰能站住呢?」

的確,神的寒冷如神的刑罰,無人可以站住,意味著扑倒死亡。

若神不差祂的話,來解除冰凍,則選民無法存活。如同若神不聚集被推扔下去趕散之選民,則無選民可以歸回。

(18)「祂差遣祂的話,就使它們融化;祂使祂的風颳起,水便流動。」

若是長久的冰凍,則無人可以倖存。為了選民盟約的緣故,神必會保守之,因此,雅威也會使冰雪融化,不致於長久冰凍,這有回應(2-3)神聚集以色列被趕散的人,醫治包紮其傷之意,即使之恢復生機,不致滅亡。

「祂的風」有「祂的靈」之意;「使水流動」,意味著「活水」,可使地恢復生機,以此來比喻聚集救回被擄之民。

(15-19)有 7 個有關於神的言語、諸律例,諸典章的用詞

祂的言語、祂的話、祂的話、祂的話、祂的諸律例,祂的諸典章、諸典章。

苦難是對選民有益的

或許他們尚未歸回,也或許他們歸回了,無論如何,他們仍然會遇到苦難,遇到管教,但神必會差祂的話來解救。

結論