目錄表

《約翰福音》1 章(約 1:45-51)查經 20230624

記錄:WCM; 日期:20230624。

〔討論節錄〕

(1:49)

Q:(1:49)拿但業回答:「拉比,你是那神的那兒子,你是那以色列的王。」的原因?

A:

LYH:

可能是與(45)腓利所說的話對應起來,即「摩西在那律法中所寫的,和眾先知所記的那一位」之意思。

拿但業質疑耶穌的是「你從哪裏驗知我」,而沒有質疑「看啊!這誠然地一個以色列人,在這人裏面不存有詭詐。」這句話。

他是真以色列人,故他尋找以色列的王。

LYX:

Q;「真以色列人」之翻譯?

A:

這「誠然」是副詞,不是形容詞,應是共用下句的「系動詞 ἔστιν」。

「以色列人」並不談是否為「真以色列人」,而是談「實在是個以色列人」

其他例子:

(太 14:33)在船上的人都拜他,說:「你真是 神的兒子了。」

Q:「在這人裏面不存有詭詐。」這話是否有隱喻?

A:

LYH:

「不存有詭詐」意即「真實」。

「無花果樹」是代表「以色列人」。

LYX:

「「從哪裏(地點、原因)你一直驗知〔或譯:識別〕我?」」

這個「疑問副詞」是表示「地點、開端、原因」。

(49)「拉比,你是那神的那兒子,你是那以色列的王。」

不同於一般猶太人看法,認為耶穌是「人的兒子」,是「以色列的百姓」。

WCM:

拿但業說:「出自拿撒勒能夠有什麼好的呢?」但他又因腓利說:「你應當持續前往,而要看。」拿但業就前往去看,這表明了「他是沒有詭詐的」。

他雖然有疑問,因為基於普遍的看法是不可能的,但他不會順從那普遍的看法,而願意照著朋友的建議,去求證之,這就證明他是沒有詭詐的。

LYX:

耶穌對西門說,你是磯法(磐石),因著他的相信,他將來就成了教會的基石。 同樣的,拿但業也相信耶穌所說的說「我看見你在那無花果樹下」,將來也能看見更大的事。

LYX:

有疑問,但還會去求證。

WCM:

「詭詐」

Thayer's Greek Lexicon

STRONGS NT 1388: δόλος

δόλος, δόλου, ὁ (from δέλω, to catch with a bait 1), 1 Peter 3:10.

「a lure」指擬態餌,是由人手工作出(craft)仿真的餌,引動物上鉤。

LYH:

這字有商業上的欺詐之意。這有「為利而欺騙」之動機。

之後有許多人跟從耶穌是為了「吃餅得飽」,是為了要得利。

有許多人進入教會是「以敬虔作為得利的門路」。

保羅被人誤會是「林後12:16罷了,我自己並沒有累著你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。」

保羅自言道:「帖前2:3我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於污穢,也不是用詭詐。」

LYX:

有人說,「詭詐」對應於「雅各」(用計抓取),而後來成為了「以色列」(與神較力得勝」。

LYH:

耶穌的真門徒具以下三要點,缺一不可:

(1:51)

Joh 1:51 他又對他說:「我一直實實在在地告訴你們,你們將會看見那天早已打開著,而那神的那些使者在那人子身上,上上下下著。」

LYX:

這人子是傳達神的旨意。

LYH:

沒有看到天梯,就沒有以後的以色列。看見天梯,是雅各初次與神的交通。

LYX:

神給雅各看見天梯,就是對雅各顯明旨意。在此之前,雅各只有母親生子時的神旨意,父親的祝福等等,都只是他人的見證詞。

WCM:

「將會看見那天早已打開著,而那神的那些使者在那人子身上,上上下下著。」這是在解釋「以色列的王」之意義,即是「這王所作的事」。 看見這些就是「看見比這些更大的事」。

LYX:

本節耶穌雖然是對拿但業一人說話,但是卻用「你們⋯⋯」,表示也是對於一同跟從耶穌的所有門徒說的,所以眾門徒都將會看見所說的事。

Q:「看見那天早已打開著,而那神的那些使者在那人子身上,上上下下著。」有何意?

A:

LYX:

這天是早已打開,使者們也早已上上下下著,且天梯也早已存在。

WCM:

過去早有「天梯」存在,但並非稱為「人子」,直到「那道成了肉身」,應驗在耶穌身上,因此那天梯成了「那人子」。

神的使者,是傳神的旨意、作神的事,就是「神的所說所行」。

耶穌是唯一的通天梯及道路,若不是藉著他而來的使者,便不是神的使者,而是邪惡的使者。

耶穌他是忠實地傳神的旨意,行神的旨意。

LYH:

本節(51 節)是第三個次日,就是第三日,即等於是「耶穌第三日復活」,因此「看見天梯人子」是相關意思。

而下一章談「迦拿婚筵」,其中要用「潔淨的水」,如此才能變成「美酒」。此婚筵則預表「羔羊的婚筵」。

1)
?); Latindolus, cf. Curtius, § 271); see δελεάζω above); properly, bait, Homer, Odyssey 12, 252; a lure, snare; hence, craft, deceit, guile: Matthew 26:4; Mark 14:1; Mark 7:22; John 1:47 (48); Acts 13:10; 2 Corinthians 12:16; Romans 1:29; 1 Thessalonians 2:3 (οὐκ ἐστι ἐν δόλῳ, there is no deceit under it); 1 Peter 2:(1), 22, and Revelation 14:5 Rec., after Isaiah 53:9; λαλεῖν δόλον to speak deceitfully (Psalm 33:14 (