講解日期:20231202; 作 者:WCM; 初稿日期:20231202; 輸入編修:WCM; 英文名:Genesis 21:1-21:21_3.
四點
七點
Exo 21:10 | 倘若他為自己娶另一女子,她的肉身、她的遮蓋,和她的居住(等等需求),他不可減少數量。 | |
Exo 21:11 | 且倘若這三件他不向她行,她就可以不用銀錢白白地出去。 |
A:
A:
《和合本》Gen 21:9 當時、撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑、[戲笑:藐視]
——《和合本》若「夏甲給亞伯拉罕所生的兒子」就是以實瑪利。
——若將「給」解釋為「對」,那意思是嘲笑者是夏甲,對象是亞伯拉罕所生的兒子。
《雅威本》Gen 21:9 |而撒拉看見:埃及人夏甲的兒子,就是她為亞伯拉罕生的,他正嘲笑著。
——《雅威本》嘲笑者是夏甲的兒子,且「他正嘲笑著」表示是男性作這動作,不是女人。沒有指明嘲笑的對象。
從講章內容:
Gen 39:17 就對他如此如此說、你所帶到我們這裏的那希伯來僕人、進來要戲弄我.
——(創 39:17)使用強調語氣。是指約瑟單方面對主母的動作。這是「惡」、負面說法。
士16:25他們正宴樂的時候,就說:「叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。」於是將參孫從監裡提出來,他就在眾人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。
—— 是指非利士人單方面對參孫的動作。這是「惡」、負面說法。
Gen 26:8他在那裡住了許久。有一天,非利士人的王亞比米勒從窗戶裡往外觀看,見以撒和他的妻子利百加戲玩。
—— 這是兩人間的,不是單方面的。因此這沒有負面意義。
A:
A:
A: